A intepretação no teatro é o tema deste artigo, considerando a mobilização do texto artístico entre duas línguas de modalidades diferentes, o português e a língua brasileira de sinais (Libras). O objetivo foi refletir sobre a atuação do tradutor e intérprete de português para a Libras (TILSP) no teatro e a compreensão da competência tradutória nessa esfera a partir da caracterização dessa atividade. Como base nos estudos sobre a competência tradutória e subcomponentes, a metodologia deste trabalho teve uma abordagem qualitativa, por meio de pesquisa de campo e uma entrevista semiestruturada com uma profissional tradutora e intérprete de Libras/ Português após sua atuação no teatro. Observamos a importância da subcompetência estratégica na a...
Por meio do presente artigo, realizamos uma reflexão sobre as tarefas de interpretação de Língua Bra...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Esse artigo avalia quais elementos um público não fluente em língua de sinais considera prescindívei...
Resumo: Inerente à existência e ao agir humano, o movimento perpassa todas as formas de expressão do...
Fruto de uma tese de doutorado sobre a alteridade como fundamento ético para a tradução e interpreta...
Este artigo discute algumas condições funcionais de Tradutores-Intérpretes de Língua de Sinais (TILS...
A intenção da presente produção é contemplar o registro e a exposição da experiência na atuação de T...
O texto dramático distingue-se das demais manifestações literárias pelo facto de se destinar não só ...
Neste artigo, descrevemos o processo de pesquisa que culminou na tradução do prólogo das Eumênides, ...
A pesquisa propõe uma investigação sobre os processos de construção da linguagem teatral com surdos ...
O processo de tradução encara dilemas que perduram há algumas décadas, principalmente no que se refe...
A tradução comentada é aqui aplicada ao processo de aprendizagem com tradução de textos do teatro es...
TCC - Letras LibrasEste trabalho de conclusão de curso tem por finalidade, através de uma pesquisa d...
RESUMO Neste artigo, observamos a atividade de interpretação simultânea do português para a Língua B...
Por meio do presente artigo, realizamos uma reflexão sobre as tarefas de interpretação de Língua Bra...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Esse artigo avalia quais elementos um público não fluente em língua de sinais considera prescindívei...
Resumo: Inerente à existência e ao agir humano, o movimento perpassa todas as formas de expressão do...
Fruto de uma tese de doutorado sobre a alteridade como fundamento ético para a tradução e interpreta...
Este artigo discute algumas condições funcionais de Tradutores-Intérpretes de Língua de Sinais (TILS...
A intenção da presente produção é contemplar o registro e a exposição da experiência na atuação de T...
O texto dramático distingue-se das demais manifestações literárias pelo facto de se destinar não só ...
Neste artigo, descrevemos o processo de pesquisa que culminou na tradução do prólogo das Eumênides, ...
A pesquisa propõe uma investigação sobre os processos de construção da linguagem teatral com surdos ...
O processo de tradução encara dilemas que perduram há algumas décadas, principalmente no que se refe...
A tradução comentada é aqui aplicada ao processo de aprendizagem com tradução de textos do teatro es...
TCC - Letras LibrasEste trabalho de conclusão de curso tem por finalidade, através de uma pesquisa d...
RESUMO Neste artigo, observamos a atividade de interpretação simultânea do português para a Língua B...
Por meio do presente artigo, realizamos uma reflexão sobre as tarefas de interpretação de Língua Bra...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...