Chinese Idiom Stories is concerning traditional Chinese literature, which consists of plenty of cultural-loaded words. Regarding the relevant classification, the culture-loaded words in source text are grouped into six types. By exploring the annotation of cultural-loaded words in translation, this paper presents three types of methods and three principles of annotation. To begin with, the author provides an overview of domestic and foreign research on annotation. In addition, the author analyses various definitions of cultural-loaded words and classification standards, and outlines his own classification standard. Last but not least, the author cites some examples for analysis and draws out the methods and principles of annotation
Idioms are widely used in people’s daily lives, and thus have a profound influence on our language. ...
Cultural translatability has long been a hot but mysterious topic in translation academia. Lefevere,...
The Chinese cultural term is one of the main problems in translation. This study aims to analyze the...
Chinese culture-loaded words refer to the words, phrases, or idioms symbolizing unique features of C...
Aerial ChinaⅠ- Jiangxi has been widely accepted by foreign audiences. In this documentary, there are...
A translator must have a thorough grasp of a language and its culture in order to determine the most...
All nations in the world have generated many culture-loaded words full of cultural origin and emotio...
Abstract—Translation is a cultural interaction in nature . Chinese idiom is a unique linguistic for...
The Book of Changes, a renowned Chinese classic, contains profound and long-term Confucian and Taois...
Chengyu is an old Chinese language form with a unique format and structure. It all has their unique ...
Idiom, being a special and indivisible part of language, is the crystallization of culture. With the...
The English language is particularly noted for its wealth of idioms—those ways of expressions peculi...
This paper analyzes the types of culture-loaded words in English news and explores their translation...
Cultural words are specific words for special kinds of "things", events or customs which only exist...
Singapore Chinese literature, in its various genres, has documented Singapore’s physical and social ...
Idioms are widely used in people’s daily lives, and thus have a profound influence on our language. ...
Cultural translatability has long been a hot but mysterious topic in translation academia. Lefevere,...
The Chinese cultural term is one of the main problems in translation. This study aims to analyze the...
Chinese culture-loaded words refer to the words, phrases, or idioms symbolizing unique features of C...
Aerial ChinaⅠ- Jiangxi has been widely accepted by foreign audiences. In this documentary, there are...
A translator must have a thorough grasp of a language and its culture in order to determine the most...
All nations in the world have generated many culture-loaded words full of cultural origin and emotio...
Abstract—Translation is a cultural interaction in nature . Chinese idiom is a unique linguistic for...
The Book of Changes, a renowned Chinese classic, contains profound and long-term Confucian and Taois...
Chengyu is an old Chinese language form with a unique format and structure. It all has their unique ...
Idiom, being a special and indivisible part of language, is the crystallization of culture. With the...
The English language is particularly noted for its wealth of idioms—those ways of expressions peculi...
This paper analyzes the types of culture-loaded words in English news and explores their translation...
Cultural words are specific words for special kinds of "things", events or customs which only exist...
Singapore Chinese literature, in its various genres, has documented Singapore’s physical and social ...
Idioms are widely used in people’s daily lives, and thus have a profound influence on our language. ...
Cultural translatability has long been a hot but mysterious topic in translation academia. Lefevere,...
The Chinese cultural term is one of the main problems in translation. This study aims to analyze the...