Nuestra investigación, por tanto, pretende contribuir al conocimiento del proceso en la traducción árabe-español-inglés mediante el análisis empírico del producto, en particular al conocimiento de las estrategias de adaptación discursiva basadas en la introducción de puntos. Ello redundaría en beneficio de la Lingüística Computacional árabe al contribuir a la mejora de las herramientas automáticas de segmentación (y con ello, de las herramientas de traducción asistida y de traducción automática), así como tendría aplicaciones para la enseñanza de la traducción del árabe.Tesis Univ. Granada
Basado en el ejercicio de la traducción de una sentencia judicial sobre una causa relacionada con la...
Nuestro objetivo principal es conocer los problemas reales que plantea la traducción al español de ...
Producción CientíficaEl presente trabajo examina las relaciones existentes entre la investigación y...
Los objetivos principales de esta investigación son: i. Contribuir a un mejor conocimiento de la tr...
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente ...
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente ...
71 p.La experiencia que origina este trabajo se inscribe en el marco de las asignaturas Traducción ...
Este trabajo plantea la utilidad de la teoría de la traducción para los traductores. Se trata de un ...
Producción CientíficaLa traducción de la variedad lingüística estudia la traducción de las formas de...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
Los avances tecnológicos y el aumento de las relaciones internacionales de carácter público, privado...
Los avances tecnológicos y el aumento de las relaciones internacionales de carácter público, privado...
El ejercicio de la traducción literaria se presenta tradicionalmente en el grado de traducción e int...
En este trabajo el autor reivindica el valor de la traducción como herramienta de muy variadas aplic...
Tradicionalmente, la traducción científico-técnica ha contado poco en la reflexión tanto lingüística...
Basado en el ejercicio de la traducción de una sentencia judicial sobre una causa relacionada con la...
Nuestro objetivo principal es conocer los problemas reales que plantea la traducción al español de ...
Producción CientíficaEl presente trabajo examina las relaciones existentes entre la investigación y...
Los objetivos principales de esta investigación son: i. Contribuir a un mejor conocimiento de la tr...
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente ...
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente ...
71 p.La experiencia que origina este trabajo se inscribe en el marco de las asignaturas Traducción ...
Este trabajo plantea la utilidad de la teoría de la traducción para los traductores. Se trata de un ...
Producción CientíficaLa traducción de la variedad lingüística estudia la traducción de las formas de...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
Los avances tecnológicos y el aumento de las relaciones internacionales de carácter público, privado...
Los avances tecnológicos y el aumento de las relaciones internacionales de carácter público, privado...
El ejercicio de la traducción literaria se presenta tradicionalmente en el grado de traducción e int...
En este trabajo el autor reivindica el valor de la traducción como herramienta de muy variadas aplic...
Tradicionalmente, la traducción científico-técnica ha contado poco en la reflexión tanto lingüística...
Basado en el ejercicio de la traducción de una sentencia judicial sobre una causa relacionada con la...
Nuestro objetivo principal es conocer los problemas reales que plantea la traducción al español de ...
Producción CientíficaEl presente trabajo examina las relaciones existentes entre la investigación y...