A broadly understood concept of adjection used in rhetoric comprises various types of verbal and content references. This figure of speech plays an important role in the texts of the Holy Scripture as it shapes the literary construction of the world portrayed by the hagiographers and in consequence bears an impact on the message that they convey. New Bible translations into Polish usually focus on the communicative clarity of the vocabulary chosen, and are less frequently concerned with harmonizing the different levels of the text. The present paper compares eight contemporary Polish translations of the Letter to Philemon together with accompanying commentaries. Among other things, attention is drawn to such elements as the deployment of th...
The paper describes a very significant role of Bible translation in the development of the Slavic na...
The analysis presented in the paper consists in juxtaposition of the listing of the entries from the...
The article discusses the vocabulary concerning the names of dignitaries and officials in the Roman ...
The study focused on possessive adjectives derived by means of the suffixes -ow(y), -in, -sk- formed...
The paper is an attempt at the synthetic look into this part of Polish bible translation heritage, w...
The purpose of this analysis is to show methods of translating a Biblical exotic expression πάσχα in...
The paper is dedicated to some selected units of biblical origin in the Polish language, namely fixe...
New translations of the Bible may suffer from the fact that sometimes translators who need to demons...
Abstract On Translation Strategies of Biblical Quotes. in Baroque Poland: The case of Wieczność ...
“The Word for Mercy” was considered to be an original essay, written by Epiphanius Slavinetsky or Eu...
There are several words and phrases in the above mentioned private ecumenical translation of the Gos...
„You scoundrel, you unfaithful traitor, you biting wolf...” – ways of addressing the characters in t...
This paper is an attempt at drawing attention to the first Protestant translation of the whole Bible...
The present paper aims at investigating the problem of translating interjections from English into P...
The article aims at the example of the Letter of James to show how the theological reforms and herme...
The paper describes a very significant role of Bible translation in the development of the Slavic na...
The analysis presented in the paper consists in juxtaposition of the listing of the entries from the...
The article discusses the vocabulary concerning the names of dignitaries and officials in the Roman ...
The study focused on possessive adjectives derived by means of the suffixes -ow(y), -in, -sk- formed...
The paper is an attempt at the synthetic look into this part of Polish bible translation heritage, w...
The purpose of this analysis is to show methods of translating a Biblical exotic expression πάσχα in...
The paper is dedicated to some selected units of biblical origin in the Polish language, namely fixe...
New translations of the Bible may suffer from the fact that sometimes translators who need to demons...
Abstract On Translation Strategies of Biblical Quotes. in Baroque Poland: The case of Wieczność ...
“The Word for Mercy” was considered to be an original essay, written by Epiphanius Slavinetsky or Eu...
There are several words and phrases in the above mentioned private ecumenical translation of the Gos...
„You scoundrel, you unfaithful traitor, you biting wolf...” – ways of addressing the characters in t...
This paper is an attempt at drawing attention to the first Protestant translation of the whole Bible...
The present paper aims at investigating the problem of translating interjections from English into P...
The article aims at the example of the Letter of James to show how the theological reforms and herme...
The paper describes a very significant role of Bible translation in the development of the Slavic na...
The analysis presented in the paper consists in juxtaposition of the listing of the entries from the...
The article discusses the vocabulary concerning the names of dignitaries and officials in the Roman ...