The present study investigates the effective strategies that can be employed in translating English culture-bound expressions into Arabic. The study mainly explores the translation and idiomacity of some colour-related expressions of comparison (i.e. similes), collocations and binomials. The paper examines whether it is possible to observe any consistency in the strategies used for the translation of these colour-related idiomatic expressions. This is attempted under the notions of foreignization and domestication proposed by Venuti (1995), the framework of Berlin/Key studies on colours (1969), and the Sapir-Whorf hypothesis, which are all concerned with the interrelationships between language, culture, and translation. The researcher is th...
This paper aims at investigating the difficulties facing M.A Applied Linguistics student at Mu'...
In the realm of translation, it is highly recognized that the rendition process from Arabic to Engli...
This research paper aims to investigate the strategies applied in translating cultural bound express...
The present study investigates the effective strategies that can be employed in translating English ...
This paper attempts to discuss the problems of translating Arabic discourse involving specifi...
This study aimed at investigating the cross-culture variation when comparing idiomatic expressions r...
This paper examines the problems faced by undergraduate students in Jordan majoring in translation w...
This research involves the study of culture-bound words in a uni-directional English-Arabic bilingua...
Translation is the process of rendering aspects and features of a target text semantically, cultural...
This study aimed to apply strategies of domestication and foreignization in translating culture-spec...
This study attempts to demonstrate the mediating role the translator is entrusted with and the effor...
Arabic Linguistics has been a full-fledged descriptive science for a long time. However modern Lingu...
This study attempts to demonstrate the mediating role the translator is entrusted with and the effor...
The universal fact that language behaves under the influence of its own culture is best demonstrated...
Essentially, translation is not simply a transfer of every word with its equivalent in the target la...
This paper aims at investigating the difficulties facing M.A Applied Linguistics student at Mu'...
In the realm of translation, it is highly recognized that the rendition process from Arabic to Engli...
This research paper aims to investigate the strategies applied in translating cultural bound express...
The present study investigates the effective strategies that can be employed in translating English ...
This paper attempts to discuss the problems of translating Arabic discourse involving specifi...
This study aimed at investigating the cross-culture variation when comparing idiomatic expressions r...
This paper examines the problems faced by undergraduate students in Jordan majoring in translation w...
This research involves the study of culture-bound words in a uni-directional English-Arabic bilingua...
Translation is the process of rendering aspects and features of a target text semantically, cultural...
This study aimed to apply strategies of domestication and foreignization in translating culture-spec...
This study attempts to demonstrate the mediating role the translator is entrusted with and the effor...
Arabic Linguistics has been a full-fledged descriptive science for a long time. However modern Lingu...
This study attempts to demonstrate the mediating role the translator is entrusted with and the effor...
The universal fact that language behaves under the influence of its own culture is best demonstrated...
Essentially, translation is not simply a transfer of every word with its equivalent in the target la...
This paper aims at investigating the difficulties facing M.A Applied Linguistics student at Mu'...
In the realm of translation, it is highly recognized that the rendition process from Arabic to Engli...
This research paper aims to investigate the strategies applied in translating cultural bound express...