In this paper, translations of the only two poems written in lyric meters in Silvae, a collection of five occasional poetry books written by the Roman author Publius Papinius Statius (AD 50 ”“ 95/6), are presented. Composed in alcaic meter (4.5) and Sapphic stanzas (4.7), the poems were translated into Portuguese with a poetic proposal that includes the use of different meters from the vernacular tradition, to recreate Latin combinations.Neste artigo, são apresentadas as traduções dos dois únicos poemas escritos em versos líricos das Silvas (Siluae), reunião de cinco livros de poesias de ocasião escritas pelo autor latino Públio Papínio Estácio (50 ”“ 95/6 d.C.). Compostos em estrofes alcaicas (4.5) e sáficas menores (4.7), os poemas foram ...
Tese de doutoramento, Linguística (Linguística Portuguesa), Universidade de Lisboa, Faculdade de Let...
This work analyzes Carlos Magalhães de Azeredo‘s 1904 Odes e elegias, focusing on his transposition ...
This paper presents translations into Brazilian Portuguese of the seven first sections of the Techno...
The practice of translating Latin poets into Portuguese prose is usually held by the absence of a me...
Since Antiquity Sappho’s lyric poetry has been admired as among the most beautiful examples of the g...
Neste artigo, apresento algumas traduções poéticas e recriações do fragmento 31 de Safo (desde a ver...
This work aims to present a poetic translation of Virgil’s Eclogue IV, one of his most important buc...
This paper both discusses the principal methods of reproducing Latin verse-lengths in Portuguese and...
Ao lado da tradução integral e inaugural em língua portuguesa dos 1456 versos do Waltharius, escrito...
Desde a antiguidade, a lírica de Safo é reverenciada entre os mais belos exemplos de poesia. Hoje, p...
To translate the Latin elegiac couplet, some metrified poetic translations of Ovidian works into Por...
A tese discute, inicialmente, a conceituação de poesia, a especificidade da tradução poética e as po...
L'objectif de ce travail est d'étudier l'évolution des vers lyriques à Rome du premier siècle avant ...
Vocalic quantity is a fundamental feature of the prosody in Latin language and, although not usually...
Partindo de um percurso pelas traduções de Haroldo de Campos no campo da Literatura Latina, o presen...
Tese de doutoramento, Linguística (Linguística Portuguesa), Universidade de Lisboa, Faculdade de Let...
This work analyzes Carlos Magalhães de Azeredo‘s 1904 Odes e elegias, focusing on his transposition ...
This paper presents translations into Brazilian Portuguese of the seven first sections of the Techno...
The practice of translating Latin poets into Portuguese prose is usually held by the absence of a me...
Since Antiquity Sappho’s lyric poetry has been admired as among the most beautiful examples of the g...
Neste artigo, apresento algumas traduções poéticas e recriações do fragmento 31 de Safo (desde a ver...
This work aims to present a poetic translation of Virgil’s Eclogue IV, one of his most important buc...
This paper both discusses the principal methods of reproducing Latin verse-lengths in Portuguese and...
Ao lado da tradução integral e inaugural em língua portuguesa dos 1456 versos do Waltharius, escrito...
Desde a antiguidade, a lírica de Safo é reverenciada entre os mais belos exemplos de poesia. Hoje, p...
To translate the Latin elegiac couplet, some metrified poetic translations of Ovidian works into Por...
A tese discute, inicialmente, a conceituação de poesia, a especificidade da tradução poética e as po...
L'objectif de ce travail est d'étudier l'évolution des vers lyriques à Rome du premier siècle avant ...
Vocalic quantity is a fundamental feature of the prosody in Latin language and, although not usually...
Partindo de um percurso pelas traduções de Haroldo de Campos no campo da Literatura Latina, o presen...
Tese de doutoramento, Linguística (Linguística Portuguesa), Universidade de Lisboa, Faculdade de Let...
This work analyzes Carlos Magalhães de Azeredo‘s 1904 Odes e elegias, focusing on his transposition ...
This paper presents translations into Brazilian Portuguese of the seven first sections of the Techno...