The aim of the article is to present the position of Brazilian poetry in the Polish literary system using the examples of translations of poems by Carlos Drummond de Andrade. A library query has proved him to be the Brazilian poet whose works are most frequently translated into Polish. However, he remains little known in Poland, which results from both: lack of the representative publications in the mainstream and the quality of translations
The article discusses the figure and the work of the poet from the Saxon times in Poland. The first ...
The article is about the poetic heritage of Ukrainian writers in Poland. The author tries to analyze...
The article discusses Brazilian production of Sławomir Mrożek’s Tango staged in 1972 in Rio de Janei...
In Wypisy z ksiąg użytecznych (Extracts from Useful Books), a very personal commented anthology of w...
Spuścizna literacka Fernanda Pessoi, portugalskiego poety uznanego na całym świecie, nie ma sobie ró...
Carmina Rivipullensia is the only existing collection of medieval Latin love lyrical poetry deriving...
Literature and politics. Notes on the reception of translations of Hispano-American poetry i...
The article traces Polish translations of Dickinson’s poetry preceding and following the publication...
The article describes the level of knowledge of the Polish language among people of Polish origin li...
Celem niniejszej pracy jest stworzenie obrazu polskich kolonii na podstawie książek Jana Krawczyka w...
The present article deals with the following aspects: the origin and status of contemporary Polish l...
Tematem artykułu są tłumaczenia portugalskich pieśni fado na język polski. Ten gatunek muzyczny uzna...
The aim of the article is to present some aspects concerning the presence of Poles and their descend...
The present study falls within the scope of research dedicated to external history of literary trans...
The article examines the reception of Bolesław Leśmian’s translated works in Bulgaria: the main char...
The article discusses the figure and the work of the poet from the Saxon times in Poland. The first ...
The article is about the poetic heritage of Ukrainian writers in Poland. The author tries to analyze...
The article discusses Brazilian production of Sławomir Mrożek’s Tango staged in 1972 in Rio de Janei...
In Wypisy z ksiąg użytecznych (Extracts from Useful Books), a very personal commented anthology of w...
Spuścizna literacka Fernanda Pessoi, portugalskiego poety uznanego na całym świecie, nie ma sobie ró...
Carmina Rivipullensia is the only existing collection of medieval Latin love lyrical poetry deriving...
Literature and politics. Notes on the reception of translations of Hispano-American poetry i...
The article traces Polish translations of Dickinson’s poetry preceding and following the publication...
The article describes the level of knowledge of the Polish language among people of Polish origin li...
Celem niniejszej pracy jest stworzenie obrazu polskich kolonii na podstawie książek Jana Krawczyka w...
The present article deals with the following aspects: the origin and status of contemporary Polish l...
Tematem artykułu są tłumaczenia portugalskich pieśni fado na język polski. Ten gatunek muzyczny uzna...
The aim of the article is to present some aspects concerning the presence of Poles and their descend...
The present study falls within the scope of research dedicated to external history of literary trans...
The article examines the reception of Bolesław Leśmian’s translated works in Bulgaria: the main char...
The article discusses the figure and the work of the poet from the Saxon times in Poland. The first ...
The article is about the poetic heritage of Ukrainian writers in Poland. The author tries to analyze...
The article discusses Brazilian production of Sławomir Mrożek’s Tango staged in 1972 in Rio de Janei...