In Alfred\u27s famous Preface to his translation of the Regula pastoralis, the king writes that he translated ‘hwilum word be worde, hwilum andgit of andgiete’ (7.19–20); a similar phrase occurs in the proem to the Boethius (1.2–3). Yet words in different languages are rarely exact equivalents. Translators select words which they feel capture the primary sense of source words and match secondary meanings and connotations only if they can. Similarities between two terms in different languages can reveal where the conceptual systems of the source and target cultures overlap and which denotations and connotations of a complex word were most important to the translator. Differences can indicate how cultures differ and what other conceptual syst...
The Metres of Boethius offer a unique opportunity to study the complex subject of Old English verse ...
This thesis analyses the language and the translation technique of Bishop Waeferth's late ninth-cent...
For the full article, please visit Project MUSE or click here (subscribers only).The Paris Psalter's...
In Alfred\u27s famous Preface to his translation of the Regula pastoralis, the king writes that he t...
Alfred the Great’s translation of Boethius’s Consolation of Philosophy into the Old English Boethius...
The Old English Pastoral Care, a late-ninth-century translation of Gregory the Great’s Regula pastor...
The translator of Bede\u27s Historia ecclesiastica faced a daunting task. His source text had behind...
The Verse Preface to Alfred the Great\u27s Pastoral Care completes the work of the preceding Prose P...
The political implications of the OE prose translations of King Alfred (849-899) are overlooked by s...
In Hamlet, Polonius tells King Claudius that brevity is the soul of wit . If we can believe that t...
King Alfred's circle of scholars boldly refashioned Boethius' Consolation of Philosophy from Latin i...
A number of circumstances make the study of translation principles in the Anglo-Saxon period a chall...
This article provides a full listing of all known translation of Boethius’s De consolation philosoph...
This article discusses Old English translation vocabulary with special reference to the evidence pro...
This thesis analyses the language and the translation technique of Bishop Waeferth's late ninth-cent...
The Metres of Boethius offer a unique opportunity to study the complex subject of Old English verse ...
This thesis analyses the language and the translation technique of Bishop Waeferth's late ninth-cent...
For the full article, please visit Project MUSE or click here (subscribers only).The Paris Psalter's...
In Alfred\u27s famous Preface to his translation of the Regula pastoralis, the king writes that he t...
Alfred the Great’s translation of Boethius’s Consolation of Philosophy into the Old English Boethius...
The Old English Pastoral Care, a late-ninth-century translation of Gregory the Great’s Regula pastor...
The translator of Bede\u27s Historia ecclesiastica faced a daunting task. His source text had behind...
The Verse Preface to Alfred the Great\u27s Pastoral Care completes the work of the preceding Prose P...
The political implications of the OE prose translations of King Alfred (849-899) are overlooked by s...
In Hamlet, Polonius tells King Claudius that brevity is the soul of wit . If we can believe that t...
King Alfred's circle of scholars boldly refashioned Boethius' Consolation of Philosophy from Latin i...
A number of circumstances make the study of translation principles in the Anglo-Saxon period a chall...
This article provides a full listing of all known translation of Boethius’s De consolation philosoph...
This article discusses Old English translation vocabulary with special reference to the evidence pro...
This thesis analyses the language and the translation technique of Bishop Waeferth's late ninth-cent...
The Metres of Boethius offer a unique opportunity to study the complex subject of Old English verse ...
This thesis analyses the language and the translation technique of Bishop Waeferth's late ninth-cent...
For the full article, please visit Project MUSE or click here (subscribers only).The Paris Psalter's...