Se trata de mostrar que evidentemente sí es viable establecer puentes que permitan acercar los estudios teóricos de la traducción a la práctica profesional y pedagógica de esta disciplina. En primera instancia se reitera el carácter comunicativo del proceso de la traducción y se hace una propuesta pedagógica donde se pone especial énfasis en el papel activo que desempeña el estudiante como gestor autónomo de su proceso de aprendizaje y en la función del profesor como guía constante de esta actividad cognoscitiva. Se recalca, así mismo, la concepción de la traducción como procedimiento de resolución de problemas en las tres fases del proceso: en la lectura del texto original en L1, la producción de la traducción en L2 y la evaluación (crític...
El presente artículo pretende indagar cómo los productos editoriales actuales en el campo de la ense...
La traducción a la vista, o reformulación oral en lengua de llegada de un texto escrito en lengua d...
Se realiza una evaluación de los contenidos y metodologías docentes del primer curso de Traducción e...
Se trata de mostrar que evidentemente sí es viable establecer puentes que permitan acercar los estud...
Entendemos que la mejor manera de formar a los futuros profesionales de la traducción es dándoles la...
El presente estudio investiga las habilidades traductoras de estudiantes universitarios de español c...
El presente estudio investiga las habilidades traductoras de estudiantes universitarios de español c...
Resumen: La traducción interlingüística ocupa un lugar muy destacado en la didáctica del latín, espe...
Este trabajo plantea la utilidad de la teoría de la traducción para los traductores. Se trata de un ...
Resumen: La traducción interlingüística ocupa un lugar muy destacado en la didáctica del latín, espe...
La formación de traductores se ha fundado tradicionalmente sobre la base de competencias, lo que ha ...
Este proyecto persigue la elaboración, puesta en práctica y evaluación de instrumentos didácticos so...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
Nuestra propuesta está dirigida al proceso de aprendizaje de los estudiantes que se han iniciado en ...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
El presente artículo pretende indagar cómo los productos editoriales actuales en el campo de la ense...
La traducción a la vista, o reformulación oral en lengua de llegada de un texto escrito en lengua d...
Se realiza una evaluación de los contenidos y metodologías docentes del primer curso de Traducción e...
Se trata de mostrar que evidentemente sí es viable establecer puentes que permitan acercar los estud...
Entendemos que la mejor manera de formar a los futuros profesionales de la traducción es dándoles la...
El presente estudio investiga las habilidades traductoras de estudiantes universitarios de español c...
El presente estudio investiga las habilidades traductoras de estudiantes universitarios de español c...
Resumen: La traducción interlingüística ocupa un lugar muy destacado en la didáctica del latín, espe...
Este trabajo plantea la utilidad de la teoría de la traducción para los traductores. Se trata de un ...
Resumen: La traducción interlingüística ocupa un lugar muy destacado en la didáctica del latín, espe...
La formación de traductores se ha fundado tradicionalmente sobre la base de competencias, lo que ha ...
Este proyecto persigue la elaboración, puesta en práctica y evaluación de instrumentos didácticos so...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
Nuestra propuesta está dirigida al proceso de aprendizaje de los estudiantes que se han iniciado en ...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
El presente artículo pretende indagar cómo los productos editoriales actuales en el campo de la ense...
La traducción a la vista, o reformulación oral en lengua de llegada de un texto escrito en lengua d...
Se realiza una evaluación de los contenidos y metodologías docentes del primer curso de Traducción e...