Istnienie możliwość tłumaczenia już istniejącej reklamy jako metody ekspansji na zagraniczne rynki to główne pytanie, którym zajmuje się praca. Ma ona na celu przeanalizowanie sześciu przykładowych niemieckich reklam i ocenienie, czy mogłyby zostać przetłumaczone na język polski.Praca składa się z pięciu rozdziałów. Pierwszy jest wprowadzający i skupia się na reklamie. Jest podzielony na trzy części. W pierwszej znajduje się definicja reklamy, druga przedstawia cechy dobrej reklamy, a trzecia opisuje reklamę jako rodzaj tekstu.Rozdział drugi bada temat gier słownych i ich klasyfikację. Składa się on z dwóch części, z czego pierwsza zajmuje się definicją gry słownej i klasyfikacją według Tęczy (1997), a druga skupia się na relacji słowa i ob...
Niniejsza praca zajmuje się badaniem, w jaki sposób oraz za pomocą jakich środków zostają przedstawi...
Niniejsza praca magisterska dotyczy problemu przekładu niemieckich partykuł abtonujących wyrażającyc...
Tłumaczenie filmów jest niewątpliwie pracą bardzo atrakcyjną i przyjemną, zwłaszcza dla tłumacza-kin...
StreszczenieTematem pracy są żarty zawierające grę słów, a zwłaszcza ich tłumaczenie na język polski...
Powyższa praca dyplomowa została poświęcona analizie wybranych tekstów reklamowych. Przedstawione ro...
Język fachowy to ogólne określenie charakterystycznych wariantów języka, które stosowane są w różnyc...
Celem niniejszej pracy jest przedstawienie reklamy jako informacji i manipulacji oraz wyszczególnien...
W przedłożonej pracy próbuję przedstawić sposób postępowania podczas tłumaczenia sloganów reklamowyc...
Celem niniejszej pracy jest porównanie wybranych niemieckich i polskich ulotek reklamowych w celu uk...
Praca ta zajmuje się badaniem języka występującego w niemieckojęzycznej reklamie,skupiając się na kr...
Wybór informacji, grupy docelowej, werbalnego i wizualnego kodu oraz kanału, współdziałają ze sobą w...
Niniejsza praca dotyczy analizy gier słownych w tekstach satyrycznych. Celem tej pracy jest również ...
Celem ninejszej pracy magisterskiej jest kontrastywna analiza gotowego tłumaczenia umowy budowlanej ...
Celem niniejszej pracy jest prezentacja problemów, które pojawiają się podczas pracy tłumacza nad te...
Niniejsza praca licencjacka ma na celu przedstawienie związków frazeologicznych w reklamie niemiecki...
Niniejsza praca zajmuje się badaniem, w jaki sposób oraz za pomocą jakich środków zostają przedstawi...
Niniejsza praca magisterska dotyczy problemu przekładu niemieckich partykuł abtonujących wyrażającyc...
Tłumaczenie filmów jest niewątpliwie pracą bardzo atrakcyjną i przyjemną, zwłaszcza dla tłumacza-kin...
StreszczenieTematem pracy są żarty zawierające grę słów, a zwłaszcza ich tłumaczenie na język polski...
Powyższa praca dyplomowa została poświęcona analizie wybranych tekstów reklamowych. Przedstawione ro...
Język fachowy to ogólne określenie charakterystycznych wariantów języka, które stosowane są w różnyc...
Celem niniejszej pracy jest przedstawienie reklamy jako informacji i manipulacji oraz wyszczególnien...
W przedłożonej pracy próbuję przedstawić sposób postępowania podczas tłumaczenia sloganów reklamowyc...
Celem niniejszej pracy jest porównanie wybranych niemieckich i polskich ulotek reklamowych w celu uk...
Praca ta zajmuje się badaniem języka występującego w niemieckojęzycznej reklamie,skupiając się na kr...
Wybór informacji, grupy docelowej, werbalnego i wizualnego kodu oraz kanału, współdziałają ze sobą w...
Niniejsza praca dotyczy analizy gier słownych w tekstach satyrycznych. Celem tej pracy jest również ...
Celem ninejszej pracy magisterskiej jest kontrastywna analiza gotowego tłumaczenia umowy budowlanej ...
Celem niniejszej pracy jest prezentacja problemów, które pojawiają się podczas pracy tłumacza nad te...
Niniejsza praca licencjacka ma na celu przedstawienie związków frazeologicznych w reklamie niemiecki...
Niniejsza praca zajmuje się badaniem, w jaki sposób oraz za pomocą jakich środków zostają przedstawi...
Niniejsza praca magisterska dotyczy problemu przekładu niemieckich partykuł abtonujących wyrażającyc...
Tłumaczenie filmów jest niewątpliwie pracą bardzo atrakcyjną i przyjemną, zwłaszcza dla tłumacza-kin...