Celem niniejszej pracy jest porównanie wybranych niemieckich i polskich ulotek reklamowych w celu ukazania różnic, występujących nie tylko w treści tekstu, ale i pod kątem międzykulturowym.Część teoretyczna pracy składa się z dwóch części. Pierwsza z nich opisuje rolę marketingu i reklamy w dzisiejszym życiu, zawiera definicje tych pojęć oraz opisuje środki, które sprawiają, że reklama jest nie tylko wiarygodna, ale i skuteczna. Druga część poświęcona jest tłumaczeniu oraz metodom, które tłumacz ma do dyspozycji w trakcie przekładu. W pracy znajduje się również opis procesów zachodzących podczas tłumaczenia. Poruszone są również aspekty percepcji i rozumienia różnych treści z punktu widzenia nie tylko tłumacza, ale również odbiorcy. Dokładn...
W artykule została przedstawiona krótka analiza słoweńskich i polskich reklam prasowych pod kątem j...
Celem pracy jest pokazanie różnych aspektów języka reklamy i analiza reklam telefonów komórkowych. P...
Kultūra ir viens no svarīgākajiem aspektiem reklāmtekstu tulkošanā, tādēļ tulkotāju mūsdienās var uz...
Celem tej pracy jest przedstawienie różnic językowych i kulturowych między angielskimi i polskimi re...
Wybór informacji, grupy docelowej, werbalnego i wizualnego kodu oraz kanału, współdziałają ze sobą w...
Głównym celem niniejszej pracy jest przedstawienie problemów związanych z tłumaczeniem tekstów rekla...
Powyższa praca dyplomowa została poświęcona analizie wybranych tekstów reklamowych. Przedstawione ro...
W przedłożonej pracy próbuję przedstawić sposób postępowania podczas tłumaczenia sloganów reklamowyc...
Reklama jest już częścią nowoczesnej kultury. Niniejsza praca ma na celu poddać analizie i porównać ...
Celem pracy jest ukazanie problemów związanych z tłumaczeniem reklam francuskich na język polski. Cz...
Niniejsza praca magisterska poświęcona jest kwestii przekładu anglojęzycznych i polskich sloganów re...
Tematem pracy magisterskiej jest „Język reklamy. Skuteczność i efektywność reklamy w Polsce”. Praca ...
Celem niniejszej pracy jest przedstawienie reklamy jako informacji i manipulacji oraz wyszczególnien...
Istnienie możliwość tłumaczenia już istniejącej reklamy jako metody ekspansji na zagraniczne rynki t...
W ostatnich latach zauważa się tendencję wzrostową, co do ilości reklam prezentujących miasta i regi...
W artykule została przedstawiona krótka analiza słoweńskich i polskich reklam prasowych pod kątem j...
Celem pracy jest pokazanie różnych aspektów języka reklamy i analiza reklam telefonów komórkowych. P...
Kultūra ir viens no svarīgākajiem aspektiem reklāmtekstu tulkošanā, tādēļ tulkotāju mūsdienās var uz...
Celem tej pracy jest przedstawienie różnic językowych i kulturowych między angielskimi i polskimi re...
Wybór informacji, grupy docelowej, werbalnego i wizualnego kodu oraz kanału, współdziałają ze sobą w...
Głównym celem niniejszej pracy jest przedstawienie problemów związanych z tłumaczeniem tekstów rekla...
Powyższa praca dyplomowa została poświęcona analizie wybranych tekstów reklamowych. Przedstawione ro...
W przedłożonej pracy próbuję przedstawić sposób postępowania podczas tłumaczenia sloganów reklamowyc...
Reklama jest już częścią nowoczesnej kultury. Niniejsza praca ma na celu poddać analizie i porównać ...
Celem pracy jest ukazanie problemów związanych z tłumaczeniem reklam francuskich na język polski. Cz...
Niniejsza praca magisterska poświęcona jest kwestii przekładu anglojęzycznych i polskich sloganów re...
Tematem pracy magisterskiej jest „Język reklamy. Skuteczność i efektywność reklamy w Polsce”. Praca ...
Celem niniejszej pracy jest przedstawienie reklamy jako informacji i manipulacji oraz wyszczególnien...
Istnienie możliwość tłumaczenia już istniejącej reklamy jako metody ekspansji na zagraniczne rynki t...
W ostatnich latach zauważa się tendencję wzrostową, co do ilości reklam prezentujących miasta i regi...
W artykule została przedstawiona krótka analiza słoweńskich i polskich reklam prasowych pod kątem j...
Celem pracy jest pokazanie różnych aspektów języka reklamy i analiza reklam telefonów komórkowych. P...
Kultūra ir viens no svarīgākajiem aspektiem reklāmtekstu tulkošanā, tādēļ tulkotāju mūsdienās var uz...