Celem niniejszej pracy jest analiza wybranych ód Johna Keatsa i ich polskich przekładów w celu odkrycia, jakie czynniki wpływają na tłumaczenie doświadczenia zmysłowego. Jako że nie istnieje jedna teoria regulująca przekład doświadczenia zmysłowego, niniejsza praca posługuje się zagadnieniami powiązanymi z językoznawstwem kognitywnym. Część analityczna bada techniki użyte przez poetę i tłumaczy podczas budowania obrazów odwołujących się do doświadczeń zmysłowych, a następnie porównuje poziom ich zmysłowości. We wnioskach zostały zebrane najważniejsze spostrzeżenia, na których podstawie wybrano główne elementy wpływające na wywoływanie doświadczenia zmysłowego, jakie mogą być pomocne dla tłumacza chcącego zachować ten element w swoim przekła...
Celem niniejszej pracy jest analiza strategii tłumaczenia gry słów w literaturze dziecięcej oraz ref...
Nieprzekładalność dzieł filozoficznych stała się na przestrzeni wieków rozwoju tej dziedziny prawdą ...
Tematem niniejszej pracy jest problem tłumaczenia onomatopei w komiksach, analizowany z perspektywy ...
Celem niniejszej pracy jest analiza metod, jakimi Jan Kasprowicz i Zenon Przesmycki posłużyli się w ...
Niniejsza praca jest poświęcona porównawczej analizie polskich przekładów Portretu artysty z czasów ...
Poezja staroangielska jest dostępna dla szerszej grupy odbiorców od dziewiętnastego wieku. Ewolucja ...
Celem tej pracy licencjackiej jest analiza wybranych wierszy Krzysztofa Kamila Baczyńskiego, wraz z ...
Celem niniejszej pracy jest porównanie wiersza Wisławy Szymborskiej pt. „Nic dwa razy” i jego tłumac...
Kwestia analizy i interpretacji tekstu poetyckiego, jego sposobu funkcjonowania w rzeczywistości szk...
Niniejsza praca magisterska jest poświęcona analizie porównawczej dwóch polskich tłumaczeń Dublińczy...
W niniejszej pracy omówiono problematykę obrazów drugiej wojny światowej widzianej oczami polskich i...
Niniejsza praca traktuje o tym, czy możliwe jest zachowanie tożsamości oryginału w jego tłumaczeniac...
Celem niniejszej pracy jest przedstawienie i omówienie metafor konceptualnych czasu, życia i miłości...
Celem tej pracy magisterskiej jest przestudiowanie i opisanie walorów brzmieniowych poezji Seamusa H...
Tłumaczenie poezji jest uważane za jeden z najtrudniejszych i najbardziej złożonych rodzajów tłumacz...
Celem niniejszej pracy jest analiza strategii tłumaczenia gry słów w literaturze dziecięcej oraz ref...
Nieprzekładalność dzieł filozoficznych stała się na przestrzeni wieków rozwoju tej dziedziny prawdą ...
Tematem niniejszej pracy jest problem tłumaczenia onomatopei w komiksach, analizowany z perspektywy ...
Celem niniejszej pracy jest analiza metod, jakimi Jan Kasprowicz i Zenon Przesmycki posłużyli się w ...
Niniejsza praca jest poświęcona porównawczej analizie polskich przekładów Portretu artysty z czasów ...
Poezja staroangielska jest dostępna dla szerszej grupy odbiorców od dziewiętnastego wieku. Ewolucja ...
Celem tej pracy licencjackiej jest analiza wybranych wierszy Krzysztofa Kamila Baczyńskiego, wraz z ...
Celem niniejszej pracy jest porównanie wiersza Wisławy Szymborskiej pt. „Nic dwa razy” i jego tłumac...
Kwestia analizy i interpretacji tekstu poetyckiego, jego sposobu funkcjonowania w rzeczywistości szk...
Niniejsza praca magisterska jest poświęcona analizie porównawczej dwóch polskich tłumaczeń Dublińczy...
W niniejszej pracy omówiono problematykę obrazów drugiej wojny światowej widzianej oczami polskich i...
Niniejsza praca traktuje o tym, czy możliwe jest zachowanie tożsamości oryginału w jego tłumaczeniac...
Celem niniejszej pracy jest przedstawienie i omówienie metafor konceptualnych czasu, życia i miłości...
Celem tej pracy magisterskiej jest przestudiowanie i opisanie walorów brzmieniowych poezji Seamusa H...
Tłumaczenie poezji jest uważane za jeden z najtrudniejszych i najbardziej złożonych rodzajów tłumacz...
Celem niniejszej pracy jest analiza strategii tłumaczenia gry słów w literaturze dziecięcej oraz ref...
Nieprzekładalność dzieł filozoficznych stała się na przestrzeni wieków rozwoju tej dziedziny prawdą ...
Tematem niniejszej pracy jest problem tłumaczenia onomatopei w komiksach, analizowany z perspektywy ...