[[abstract]]本研究目的在探討以中文為母語之英語學習者其英語增強搭配詞使用及母語影響。在第一部分的分析中,研究者使用英國國家語料庫(BNC)及中國學習者英語語料庫(CLEC)比較英語母語者與中文母語者在英文增強搭配詞的使用情況。在第二部分的分析,研究者使用現代漢語平衡語料庫(ASBCMC)分析中文母語者的第一語言在英文增強搭配詞使用的可能影響。研究結果顯示中文英語學習者的母語在其英語增強搭配詞使用有潛在影響,包括過度或過少使用某些英語搭配詞、其搭配詞的搭配與英語母語者亦有不同的偏好等。研究建議因英語母語者與第二外語學習者的搭配詞學習方式不同,教師可讓學生了解中英文搭配詞使用上的不同及可能產生的影響,並鼓勵閱讀來熟悉英語增強搭配詞用法。[[abstract]]The purpose of this corpus-based study is to investigate Chinese English learners’ amplifier collocation use and how it is influenced by L1. To achieve this, two analyses were conducted. In analysis 1, the researcher analyzed amplifier collocations by native English speakers and Chinese English learners to find learners’ collocation use in the target language. In analysis 2, Chinese learners’ English amplifie...
本研究は、韓国語のコロケーション指導の方法によってその学習効果に差があるかを検証することを目的とした。その ため、日本で韓国語を勉強している日本語母語学習者91 人を文脈指導グループ47 人、非文脈指...
[出版社版]本稿では、韓国語・中国語を母語とする日本語学習者の、文脈指示におけるソ系とア系との誤用を、母語からの転移という観点から考察する。すなわち、日本語のソ系とア系がカバーする範囲を、韓国語では그...
本文探讨了一个词汇学习任务——识别任务在对外汉语中对于情境专用语(situation-bound utterances,简称SBU)记忆的有效性。参加实验的为本科二至三年级的意大利汉语学习者,分为实验...
本研究使用英漢平行語料庫,試圖從中找尋英文與中文之間的翻譯情形,我們將英文及中文的動名詞組合 (V-N-collocation) 作為觀察對象。本研究各別分析英漢專利平行文句語料庫及科學人雜誌英漢對照...
基于自建的香港当代社会生活口译语料库,本文考察Laviosa(1998)提出的译文词汇特征是否在口译语料库中有所体现并解释其原因。研究发现,口译译文中高频词出现的比例高于低频词,且词汇密度要比原生英语...
在作者歸屬的研究中,語言特徵的選擇一直是很重要的一環,因為會反映到整個預測結果表現。大多數常用的語言特徵雖然在分類上表現優異,像是高頻詞彙、n-grams、及標點符號等,但這些語言特徵內的詞組卻無法解...
[[abstract]]動詞是任何語言中最難學習卻也是最重要的語言元素。句子中詞與詞之間的規範是透過主要動詞的補足語結構來達成。台灣英語學習者在學習英語動詞補足語結構上有其困難,然而,與此有關的研究卻...
[[abstract]]本研究目的為探究來自三種不同母語背景,非以英語為母語的大學生,其使用話語標記語‘well’的狀況。本研究使用LINDSEI語料庫(The Louvain Internation...
[[abstract]]在資訊科技的蓬勃發展下,網際網路已成為搜尋與交流知識的新式平台。過去文獻從社會、心理、媒體等角度探討網路溝通的本質,至今仍缺乏跨語言的對比研究。本文以台灣與美國「奇摩知識家」電...
[[abstract]]本研究以書面語篇補全測驗,探討台灣英語學習者所使用的抱怨策略,並將其與英語母語使用者所使用之策略比較,目的是探討英語學習者與英語母語使用者的抱怨策略有何相似或不同處,期能對華語...
随着新加坡双语政策逐年的发展,新加坡双语人士对英语和汉语的接触与互 动也相对增加。然而,对这两种语言的运用,新加坡并不能称之为规范,因为其中 存在非常强烈的地域文化色彩。新加坡语言上的特征,主要是...
汉学是一门历史悠久的学科,长久以来以稳步的速度发展着,但直到近些年才得到中国学者的特别重视。在这种背景下,过去一些不为人知或是不够重视的文献才得以重新现世。其中,西方汉学特别是欧洲汉学,其研究兼具广度...
多くの研究の結果英語を母国語とする人達の英語の語彙の使用法に関する意見が異なることが証明された。別の研究は形容詞と動詞の使用法と共に使用できるコロケーションと使用できないコロケーションについて行われた...
本稿は、異なる言語の間に見られる〈相対性〉(relativity) を問題にしており、即ち、同じ事態であってもそれを言語化する際、言語によって差があり得るという認識に立って、異言語間の表現構造を比較し...
本文通过看图作文考察第二语言汉语学习者对生成性词汇深度知识的掌握情况,考察指标包括:词语的多样性、密度、新颖性、复杂程度和偏误率.结果表明,经过一学期的学习,学习者生成性词汇复杂程度有显著提高,偏误率...
本研究は、韓国語のコロケーション指導の方法によってその学習効果に差があるかを検証することを目的とした。その ため、日本で韓国語を勉強している日本語母語学習者91 人を文脈指導グループ47 人、非文脈指...
[出版社版]本稿では、韓国語・中国語を母語とする日本語学習者の、文脈指示におけるソ系とア系との誤用を、母語からの転移という観点から考察する。すなわち、日本語のソ系とア系がカバーする範囲を、韓国語では그...
本文探讨了一个词汇学习任务——识别任务在对外汉语中对于情境专用语(situation-bound utterances,简称SBU)记忆的有效性。参加实验的为本科二至三年级的意大利汉语学习者,分为实验...
本研究使用英漢平行語料庫,試圖從中找尋英文與中文之間的翻譯情形,我們將英文及中文的動名詞組合 (V-N-collocation) 作為觀察對象。本研究各別分析英漢專利平行文句語料庫及科學人雜誌英漢對照...
基于自建的香港当代社会生活口译语料库,本文考察Laviosa(1998)提出的译文词汇特征是否在口译语料库中有所体现并解释其原因。研究发现,口译译文中高频词出现的比例高于低频词,且词汇密度要比原生英语...
在作者歸屬的研究中,語言特徵的選擇一直是很重要的一環,因為會反映到整個預測結果表現。大多數常用的語言特徵雖然在分類上表現優異,像是高頻詞彙、n-grams、及標點符號等,但這些語言特徵內的詞組卻無法解...
[[abstract]]動詞是任何語言中最難學習卻也是最重要的語言元素。句子中詞與詞之間的規範是透過主要動詞的補足語結構來達成。台灣英語學習者在學習英語動詞補足語結構上有其困難,然而,與此有關的研究卻...
[[abstract]]本研究目的為探究來自三種不同母語背景,非以英語為母語的大學生,其使用話語標記語‘well’的狀況。本研究使用LINDSEI語料庫(The Louvain Internation...
[[abstract]]在資訊科技的蓬勃發展下,網際網路已成為搜尋與交流知識的新式平台。過去文獻從社會、心理、媒體等角度探討網路溝通的本質,至今仍缺乏跨語言的對比研究。本文以台灣與美國「奇摩知識家」電...
[[abstract]]本研究以書面語篇補全測驗,探討台灣英語學習者所使用的抱怨策略,並將其與英語母語使用者所使用之策略比較,目的是探討英語學習者與英語母語使用者的抱怨策略有何相似或不同處,期能對華語...
随着新加坡双语政策逐年的发展,新加坡双语人士对英语和汉语的接触与互 动也相对增加。然而,对这两种语言的运用,新加坡并不能称之为规范,因为其中 存在非常强烈的地域文化色彩。新加坡语言上的特征,主要是...
汉学是一门历史悠久的学科,长久以来以稳步的速度发展着,但直到近些年才得到中国学者的特别重视。在这种背景下,过去一些不为人知或是不够重视的文献才得以重新现世。其中,西方汉学特别是欧洲汉学,其研究兼具广度...
多くの研究の結果英語を母国語とする人達の英語の語彙の使用法に関する意見が異なることが証明された。別の研究は形容詞と動詞の使用法と共に使用できるコロケーションと使用できないコロケーションについて行われた...
本稿は、異なる言語の間に見られる〈相対性〉(relativity) を問題にしており、即ち、同じ事態であってもそれを言語化する際、言語によって差があり得るという認識に立って、異言語間の表現構造を比較し...
本文通过看图作文考察第二语言汉语学习者对生成性词汇深度知识的掌握情况,考察指标包括:词语的多样性、密度、新颖性、复杂程度和偏误率.结果表明,经过一学期的学习,学习者生成性词汇复杂程度有显著提高,偏误率...
本研究は、韓国語のコロケーション指導の方法によってその学習効果に差があるかを検証することを目的とした。その ため、日本で韓国語を勉強している日本語母語学習者91 人を文脈指導グループ47 人、非文脈指...
[出版社版]本稿では、韓国語・中国語を母語とする日本語学習者の、文脈指示におけるソ系とア系との誤用を、母語からの転移という観点から考察する。すなわち、日本語のソ系とア系がカバーする範囲を、韓国語では그...
本文探讨了一个词汇学习任务——识别任务在对外汉语中对于情境专用语(situation-bound utterances,简称SBU)记忆的有效性。参加实验的为本科二至三年级的意大利汉语学习者,分为实验...