En aquest article, en primer lloc definim la multitraducció i fem una classificació selectiva dels principals productes multitraduïts en llengua catalana. Després de situar la multitraducció com a objecte d’estudi de la sociologia de la traducció, analitzem el polisistema de la traducció en llengua catalana tot fent un repàs pels cosistemes lingüístic, politicoeconòmic i comunicativocultural, que determinen d’una o altra manera la multitraducció. Seguidament, presentem el cas de la multitraducció de Harry Potter i la pedra filosofal tot fent una anàlisi comparativa de les versions catalana i valenciana i analitzant la recepció que va tindre en l’àmbit acadèmic i literari. Per acabar, definim quines relacions s’estableixen en el fenomen de l...
En aquesta tesi es du a terme l'anàlisi i caracterització traductològica d'un corpus seleccionat d'a...
Treball final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2014-2015El present ...
Treball de fi de grau en Traducció i Interpretació. Tutora: Anjana Martínez TejerinaCada vez es más ...
This article is the English version of "La multitraducció als estàndards català i valencià: el cas d...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019Amb la motivació in...
Aquesta investigació s’emmarca en el context del projecte de recerca per a la “Promoció exterior de ...
Aquesta investigació s’emmarca en el context del projecte de recerca per a la “Promoció exterior de ...
El éxito reciente de la serie de Harry Potter (HP) con más de110 millones de libros impresos, public...
Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2015-2016La frase...
[cat] A Catalunya la traducció té un paper molt rellevant en el món editorial, tant en l'edició en c...
En aquest article, en primer lloc definim la multitraducció i fem una classificació selectiva dels p...
El present estudi té per objectiu analitzar la política lingüística i la gestió del multilingüisme d...
La novel·la Curial e Güelfa, utilitzada com a text base del nostre estudi de corpus multilingües d’u...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019El multilingüisme (...
International audienceLa publication en italien de Harry Potter e la pietra filosofale, version ital...
En aquesta tesi es du a terme l'anàlisi i caracterització traductològica d'un corpus seleccionat d'a...
Treball final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2014-2015El present ...
Treball de fi de grau en Traducció i Interpretació. Tutora: Anjana Martínez TejerinaCada vez es más ...
This article is the English version of "La multitraducció als estàndards català i valencià: el cas d...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019Amb la motivació in...
Aquesta investigació s’emmarca en el context del projecte de recerca per a la “Promoció exterior de ...
Aquesta investigació s’emmarca en el context del projecte de recerca per a la “Promoció exterior de ...
El éxito reciente de la serie de Harry Potter (HP) con más de110 millones de libros impresos, public...
Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2015-2016La frase...
[cat] A Catalunya la traducció té un paper molt rellevant en el món editorial, tant en l'edició en c...
En aquest article, en primer lloc definim la multitraducció i fem una classificació selectiva dels p...
El present estudi té per objectiu analitzar la política lingüística i la gestió del multilingüisme d...
La novel·la Curial e Güelfa, utilitzada com a text base del nostre estudi de corpus multilingües d’u...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019El multilingüisme (...
International audienceLa publication en italien de Harry Potter e la pietra filosofale, version ital...
En aquesta tesi es du a terme l'anàlisi i caracterització traductològica d'un corpus seleccionat d'a...
Treball final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2014-2015El present ...
Treball de fi de grau en Traducció i Interpretació. Tutora: Anjana Martínez TejerinaCada vez es más ...