Aquesta investigació s’emmarca en el context del projecte de recerca per a la “Promoció exterior de la llengua, la literatura i la cultura valenciana a través de diferents programes d'actuacions” [IVITRA-UA/Acadèmia Valenciana de la Llengua (ACADEMIAVALENCIANA2-05N)]. A més, també se situa quant a la metodologia a l’empara de la “Xarxa de Excel·lència Europea “Translation, Multilingualism, Information and Communication Technologies, and Transference of Knowledge” (TRAMICTEK)” [UE-6FP-IST/NG-NoE/STREP-2004-64988, UE- 6FP-IST/NG-NoE-STREP-2002-UE, MEC- HUM2004-22980-E, GV- IIACDI/2004/8, UA- ACPE2-01, UA- ACPE4-01
La enseñanza de traducción literaria ha estado tradicionalmente ligada a géneros novelísticos o poét...
El curso «Tecnologies de la llengua: traducció automàtica i tractament de la parla» («Tecnologías de...
Producción CientíficaLa traducción de la variedad lingüística estudia la traducción de las formas de...
Aquesta investigació s’emmarca en el context del projecte de recerca per a la “Promoció exterior de ...
Presentación de la aplicación de las nuevas tecnologías al análisis y la traducción de los clásicos ...
Aquest volum és el resultat de la col·laboració entre el Grup d'Estudi de la Traducció Catalana Cont...
La novel·la Curial e Güelfa, utilitzada com a text base del nostre estudi de corpus multilingües d’u...
La traducció és una eina de comunicació que permet al lector accedir a textos escrits originàriament...
En el marco actual de la traducción jurídica, jurada y judicial y habida cuenta de los crecientes ca...
En aquesta tesi es du a terme l'anàlisi i caracterització traductològica d'un corpus seleccionat d'a...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018Per motius històric...
En iniciar-se el període democràtic assistim al re/naixement de la traducció entre les diferents lle...
L'anàlisi del llenguatge literari dels clàssics de les lletres catalanes i de les traduccions de què...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019En este trabajo se ...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019El multilingüisme (...
La enseñanza de traducción literaria ha estado tradicionalmente ligada a géneros novelísticos o poét...
El curso «Tecnologies de la llengua: traducció automàtica i tractament de la parla» («Tecnologías de...
Producción CientíficaLa traducción de la variedad lingüística estudia la traducción de las formas de...
Aquesta investigació s’emmarca en el context del projecte de recerca per a la “Promoció exterior de ...
Presentación de la aplicación de las nuevas tecnologías al análisis y la traducción de los clásicos ...
Aquest volum és el resultat de la col·laboració entre el Grup d'Estudi de la Traducció Catalana Cont...
La novel·la Curial e Güelfa, utilitzada com a text base del nostre estudi de corpus multilingües d’u...
La traducció és una eina de comunicació que permet al lector accedir a textos escrits originàriament...
En el marco actual de la traducción jurídica, jurada y judicial y habida cuenta de los crecientes ca...
En aquesta tesi es du a terme l'anàlisi i caracterització traductològica d'un corpus seleccionat d'a...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018Per motius històric...
En iniciar-se el període democràtic assistim al re/naixement de la traducció entre les diferents lle...
L'anàlisi del llenguatge literari dels clàssics de les lletres catalanes i de les traduccions de què...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019En este trabajo se ...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019El multilingüisme (...
La enseñanza de traducción literaria ha estado tradicionalmente ligada a géneros novelísticos o poét...
El curso «Tecnologies de la llengua: traducció automàtica i tractament de la parla» («Tecnologías de...
Producción CientíficaLa traducción de la variedad lingüística estudia la traducción de las formas de...