The aims of this study are to identify translation techniques in the English version of nganting manuk text, to elaborate reasons of applying the most dominant translation technique in the English version of nganting manuk text, and to describe the translation quality of nganting manuk text in accuracy, acceptability, and readability aspects. This descriptive qualitative research is an embedded-case study and oriented to translation product. The data consist of words, phrases, clauses, and sentences in nganting manuk text, and the translation quality information from the key informants. The data are collected by document analysis, questionnaire, and analyzed by interactive data analysis technique. There are 10 translation techniques to tran...
ZENI RIMARI. C0303058. 2010. A translation analysis of Indonesian material cultural terms in “Tenu...
Cahyani stated that (2004:1) there are some unprofessional translators in Indonesia. It can be prove...
This research found out the students’ error in translating English text into Indonesian language at ...
Translation is essentially a process of transfer of ideas from the source language (SL) into its equ...
Quality of translation is one of the most important aspect in translation studies. This article aims...
This research aimed to identify the translation technique applied and to discover the effect of the ...
This research aimed to identify the translation technique applied and to discover the effect of the ...
This research aimed to identify the translation technique applied and to discover the effect of the ...
Translating Toer’s Bumi Manusia means translating Indonesian culture. As its translator, Lane has to...
PurposeA text with many cultural terms was a complicated source text to translate into the target te...
The purpose of this research is to describe the quality and translation techniques of three differe...
The purpose of this research is to describe the quality and translation techniques of three differe...
This study is entitled "Analysis of Translation Methods and Techniques in the Novel Curse of the Wen...
The purpose of this research is to describe the quality and translation techniques of three differe...
This study is entitled "Analysis of Translation Methods and Techniques in the Novel Curse of the Wen...
ZENI RIMARI. C0303058. 2010. A translation analysis of Indonesian material cultural terms in “Tenu...
Cahyani stated that (2004:1) there are some unprofessional translators in Indonesia. It can be prove...
This research found out the students’ error in translating English text into Indonesian language at ...
Translation is essentially a process of transfer of ideas from the source language (SL) into its equ...
Quality of translation is one of the most important aspect in translation studies. This article aims...
This research aimed to identify the translation technique applied and to discover the effect of the ...
This research aimed to identify the translation technique applied and to discover the effect of the ...
This research aimed to identify the translation technique applied and to discover the effect of the ...
Translating Toer’s Bumi Manusia means translating Indonesian culture. As its translator, Lane has to...
PurposeA text with many cultural terms was a complicated source text to translate into the target te...
The purpose of this research is to describe the quality and translation techniques of three differe...
The purpose of this research is to describe the quality and translation techniques of three differe...
This study is entitled "Analysis of Translation Methods and Techniques in the Novel Curse of the Wen...
The purpose of this research is to describe the quality and translation techniques of three differe...
This study is entitled "Analysis of Translation Methods and Techniques in the Novel Curse of the Wen...
ZENI RIMARI. C0303058. 2010. A translation analysis of Indonesian material cultural terms in “Tenu...
Cahyani stated that (2004:1) there are some unprofessional translators in Indonesia. It can be prove...
This research found out the students’ error in translating English text into Indonesian language at ...