PurposeA text with many cultural terms was a complicated source text to translate into the target text because it contained different references as perceived by both language users. This research aimed to find out translation techniques applied by the translator in translating proverbs of Mandailing Folklore Anak Na Dangol Ni Andung into English and to explain its translation quality.MethodThis study made uses of a qualitative approach with a descriptive method. The data of the research were the text in Mandailingnese language as the source language and the English text as the target language; and were enriched by the key informants as the primary data. The data obtained were qualitatively analyzed using the theory of translation techniques...
The purpose of this study is to know the students problemsin translating English into Indonesian pro...
This research aimed to identify the translation technique applied and to discover the effect of the ...
INDONESIA : Penelitian ini mendiskusikan tentang analisis strategi dan kualitas hasil terjemahan ...
Translation is essentially a process of transfer of ideas from the source language (SL) into its equ...
Proverb is a group of words that already have the unity of its own meaning based on a specific conte...
The aim of the study was to show how to translate a cultural text of Mandailing: a ritual text recit...
Translation converts a text semantically, culturally and pragmatically from a language into another....
It is noticeable that most non-Arabic students may face great difficulty when translating Arabic pro...
The purpose of this study is to know the students problemsin translating English into Indonesian pro...
In this global era, due to the growth of science, information, technology, and other people needs, t...
The aims of this study are to identify translation techniques in the English version of nganting man...
The idea of this research was initially triggered by the difficulties on understanding English idiom...
This study was conducted by applying descriptive qualitative method. The source of data was taken f...
Abstract. This study is about the translation of idiomatic expressions in the Karonese cultural lege...
Abstract—Undoubtedly passing the world of translation opens new windows toward getting familiar with...
The purpose of this study is to know the students problemsin translating English into Indonesian pro...
This research aimed to identify the translation technique applied and to discover the effect of the ...
INDONESIA : Penelitian ini mendiskusikan tentang analisis strategi dan kualitas hasil terjemahan ...
Translation is essentially a process of transfer of ideas from the source language (SL) into its equ...
Proverb is a group of words that already have the unity of its own meaning based on a specific conte...
The aim of the study was to show how to translate a cultural text of Mandailing: a ritual text recit...
Translation converts a text semantically, culturally and pragmatically from a language into another....
It is noticeable that most non-Arabic students may face great difficulty when translating Arabic pro...
The purpose of this study is to know the students problemsin translating English into Indonesian pro...
In this global era, due to the growth of science, information, technology, and other people needs, t...
The aims of this study are to identify translation techniques in the English version of nganting man...
The idea of this research was initially triggered by the difficulties on understanding English idiom...
This study was conducted by applying descriptive qualitative method. The source of data was taken f...
Abstract. This study is about the translation of idiomatic expressions in the Karonese cultural lege...
Abstract—Undoubtedly passing the world of translation opens new windows toward getting familiar with...
The purpose of this study is to know the students problemsin translating English into Indonesian pro...
This research aimed to identify the translation technique applied and to discover the effect of the ...
INDONESIA : Penelitian ini mendiskusikan tentang analisis strategi dan kualitas hasil terjemahan ...