There is evidence that current translation environment tools (TEnTs) do not sufficiently support translators in meeting the productivity requirements that are imposed on them by the globalisation of business activities and the increasing information flow. The main aim of the SCATE (Smart Computer-Assisted Translation Environment) research project is to improve translators' efficiency and consistency through better integration of existing translation technologies and exploitation of linguistic resources. One aspect of this project consists of undertaking an empirical case study at translators’ workplaces to understand their context of work and professional needs, and to find out what kind of techniques would benefit them. While other researc...
When using computer-aided translation systems in a typical, professional translation workflow, there...
The increasing use of language technology tools, such as translation memory systems, termbanks, and ...
Translation usually takes place at translators’ workplaces yet much translation process research ref...
There is evidence that current translation environment tools (TEnTs) do not sufficiently support tra...
The SCATE (Smart Computer-Assisted Translation Environment) research project is a multidisciplinary ...
Although optimal implementation of technology has become a prerequisite to operating efficiently in ...
The reality of professional translation in knowledge economies in the digital age is intensive human...
Professional translation has been subject to enormous changes in the last few decades, largely due t...
Although technical and instrumental competence feature large in translation competence models (e.g. ...
Translation is a complex cognitive activity carried out in different settings by translators that sh...
The professional translation workplace is characterized by intensive human-computer interaction and ...
Accelerating technological developments, especially artificial intelligence, are reshaping the way p...
When using computer-aided translation systems in a typical, professional translation workflow, there...
The demands on language professionals have increased in recent years, extending from traditional tra...
In most commercial and institutional settings, professional translation has become a form of complex...
When using computer-aided translation systems in a typical, professional translation workflow, there...
The increasing use of language technology tools, such as translation memory systems, termbanks, and ...
Translation usually takes place at translators’ workplaces yet much translation process research ref...
There is evidence that current translation environment tools (TEnTs) do not sufficiently support tra...
The SCATE (Smart Computer-Assisted Translation Environment) research project is a multidisciplinary ...
Although optimal implementation of technology has become a prerequisite to operating efficiently in ...
The reality of professional translation in knowledge economies in the digital age is intensive human...
Professional translation has been subject to enormous changes in the last few decades, largely due t...
Although technical and instrumental competence feature large in translation competence models (e.g. ...
Translation is a complex cognitive activity carried out in different settings by translators that sh...
The professional translation workplace is characterized by intensive human-computer interaction and ...
Accelerating technological developments, especially artificial intelligence, are reshaping the way p...
When using computer-aided translation systems in a typical, professional translation workflow, there...
The demands on language professionals have increased in recent years, extending from traditional tra...
In most commercial and institutional settings, professional translation has become a form of complex...
When using computer-aided translation systems in a typical, professional translation workflow, there...
The increasing use of language technology tools, such as translation memory systems, termbanks, and ...
Translation usually takes place at translators’ workplaces yet much translation process research ref...