Arising from the fact that there is always a top priority in choosing the appropriate equivalence with texts that are not straightforwardly understood we argued that cultural approximation strategies such as functional equivalence or what Fredrich Schleiermacher termed “domesticized translation” can be the best choice in translating culturespecific items i.e., proverbs and proverbial expressions. In this paper, we investigated the translatability of a number of culturally-laden expressions, mainly prevailing in Jordan. We also suggested translations that, we believe, captured the intended messages of the origin. Refuting arguments that advocated the employment of word-for-word translation, we argued that sense-for-sense and/or domesticized ...
Unquestionable, passing through the world of translation opens new windows for acquaintance with the...
This study attempts to demonstrate the mediating role the translator is entrusted with and the effor...
This study attempts to demonstrate the mediating role the translator is entrusted with and the effor...
This paper aims at examining the ability of translation students in translating English cultural exp...
This article aims to give interpreters an understanding of the importance of studying the socio-cul...
This article aims to give interpreters an understanding of the importance of studying the socio-cult...
This paper examines the problems faced by undergraduate students in Jordan majoring in translation w...
This study aimed to explore the obstacles that Jordanian novice translators encountered when transla...
This work sheds light on a significant part in the field of translation, which is represented by the...
This article analyses the translation of advice proverbs in Muhammad Alsudais’s A Selection of Najdi...
A pure language, certain, sententious, fluently, with a rich vocabulary, understandable, articulated...
Translation, viewed as a multi-faceted task, can lead to different types of difficulties. The equiva...
Translation, viewed as a multi-faceted task, can lead to different types of difficulties. The equiva...
The main aim of this study is to examine some common proverbs in Arabic and their English counterpar...
Abstract—Undoubtedly passing the world of translation opens new windows toward getting familiar with...
Unquestionable, passing through the world of translation opens new windows for acquaintance with the...
This study attempts to demonstrate the mediating role the translator is entrusted with and the effor...
This study attempts to demonstrate the mediating role the translator is entrusted with and the effor...
This paper aims at examining the ability of translation students in translating English cultural exp...
This article aims to give interpreters an understanding of the importance of studying the socio-cul...
This article aims to give interpreters an understanding of the importance of studying the socio-cult...
This paper examines the problems faced by undergraduate students in Jordan majoring in translation w...
This study aimed to explore the obstacles that Jordanian novice translators encountered when transla...
This work sheds light on a significant part in the field of translation, which is represented by the...
This article analyses the translation of advice proverbs in Muhammad Alsudais’s A Selection of Najdi...
A pure language, certain, sententious, fluently, with a rich vocabulary, understandable, articulated...
Translation, viewed as a multi-faceted task, can lead to different types of difficulties. The equiva...
Translation, viewed as a multi-faceted task, can lead to different types of difficulties. The equiva...
The main aim of this study is to examine some common proverbs in Arabic and their English counterpar...
Abstract—Undoubtedly passing the world of translation opens new windows toward getting familiar with...
Unquestionable, passing through the world of translation opens new windows for acquaintance with the...
This study attempts to demonstrate the mediating role the translator is entrusted with and the effor...
This study attempts to demonstrate the mediating role the translator is entrusted with and the effor...