During the last few years, translators and interpreters’ employability has been studied, especially when the education reform of the Bologna Process and the European Higher Education Area (EHEA) seems to challenge universities to better respond to the professional prospects of graduates; guiding them towards a certain profession or field of professional performance. Many studies have addressed these issues, though with some critics in terms of representativeness of their conclusions (Calvo 2006). Nevertheless, it is true that a new educational paradigm was introduced in University education. However, this changing paradigm seems not to have reached yet other spheres, for instance, the labour market, as this paper will present.This paper aim...
The university is expected to satisfy the demands of the society, as well as to adapt itself to its ...
En una sociedad global como la de hoy, la gran rapidez de la información ha reemplazado al viejo par...
En este artículo nos interrogamos en torno a un colectivo de egresados en traducción e interpretació...
This paper deals with employability, training and curricular issues as objects of empirical research...
This piece of work originates in the field of Translation and Interpreting (TI) studies and it is fr...
La sociedad del conocimiento demanda a la universidad del siglo xxi que forme profesionales capaces ...
Taking into account the role of employability in the European Higher Education Area and the challeng...
Conciliar la traducción profesional del ámbito del Derecho Mercantil Internacional con la pedagogía ...
AbstractThis article provides an insight into the teaching/learning process of Englishas a second fo...
[SPA]La implantación del EEES en 2010 ha supuesto una serie de reformas educativas desde el punto de...
The present piece of research aims at analyzing the intervention areas (IA, ZDI in Spanish) (Morón, ...
El Espacio Europeo de Educación Superior (EEES) implica la definición de la Universidad como un orga...
This article provides an insight into the teaching/learning process of English as a second foreign l...
Il lavoro propone la validità della traduzione specializzata quale strumento didattico dello spagnol...
La internacionalización de la economía ha hecho necesaria la implementación de una red de estrategia...
The university is expected to satisfy the demands of the society, as well as to adapt itself to its ...
En una sociedad global como la de hoy, la gran rapidez de la información ha reemplazado al viejo par...
En este artículo nos interrogamos en torno a un colectivo de egresados en traducción e interpretació...
This paper deals with employability, training and curricular issues as objects of empirical research...
This piece of work originates in the field of Translation and Interpreting (TI) studies and it is fr...
La sociedad del conocimiento demanda a la universidad del siglo xxi que forme profesionales capaces ...
Taking into account the role of employability in the European Higher Education Area and the challeng...
Conciliar la traducción profesional del ámbito del Derecho Mercantil Internacional con la pedagogía ...
AbstractThis article provides an insight into the teaching/learning process of Englishas a second fo...
[SPA]La implantación del EEES en 2010 ha supuesto una serie de reformas educativas desde el punto de...
The present piece of research aims at analyzing the intervention areas (IA, ZDI in Spanish) (Morón, ...
El Espacio Europeo de Educación Superior (EEES) implica la definición de la Universidad como un orga...
This article provides an insight into the teaching/learning process of English as a second foreign l...
Il lavoro propone la validità della traduzione specializzata quale strumento didattico dello spagnol...
La internacionalización de la economía ha hecho necesaria la implementación de una red de estrategia...
The university is expected to satisfy the demands of the society, as well as to adapt itself to its ...
En una sociedad global como la de hoy, la gran rapidez de la información ha reemplazado al viejo par...
En este artículo nos interrogamos en torno a un colectivo de egresados en traducción e interpretació...