The research tackles the computer linguistic terminology used wrongly or vaguely by Arab computer users in academic institutions and by English Arabic translators. To serve the purpose of this research, we inserted and/or contextualized a number of computer linguistic terms in texts or contexts. The terms were heavily used in word processors or statistical packages. Five translators were requested to translate those texts. Simultaneously, we reviewed the computer books taught in two Arab countries which are Jordan and the UAE because these countries have witnessed good educational developments. After filtering out the translators' products from English into Arabic and after investigating the computer terminologies, we found that many ...
This paper aims at investigating the difficulties facing M.A Applied Linguistics student at Mu'tah U...
Computing technology is evolving rapidly, which requires immediate terminology creation in the Arabi...
This research involves the study of culture-bound words in a uni-directional English-Arabic bilingua...
The research tackles the computer linguistic terminology used wrongly or vaguely by Arab computer us...
Technological advancements have aided in the expansion of a languages vocabulary through the additio...
Arabic Linguistics has been a full-fledged descriptive science for a long time. However modern Lingu...
AbstractThe widespread use of computers and computer networks, not least of which is the Internet, a...
Collocations are words that must accompany each other. When it comes to translation, collocations us...
Toutes les langues ne disposent pas des mêmes outils pour répondre au défi terminologique suscité pa...
AbstractThe widespread use of computers and computer networks, not least of which is the Internet, a...
Social and cultural context is largely missing in current language translation systems. Dictionary b...
This research examines the contribution of language variation in translating technical texts from En...
This article aims to investigate the possibilities and issues in translation from Arabic to English ...
This paper examines the problems faced by undergraduate students in Jordan majoring in translation w...
This article aims to investigate the possibilities and issues in translation from Arabic to English ...
This paper aims at investigating the difficulties facing M.A Applied Linguistics student at Mu'tah U...
Computing technology is evolving rapidly, which requires immediate terminology creation in the Arabi...
This research involves the study of culture-bound words in a uni-directional English-Arabic bilingua...
The research tackles the computer linguistic terminology used wrongly or vaguely by Arab computer us...
Technological advancements have aided in the expansion of a languages vocabulary through the additio...
Arabic Linguistics has been a full-fledged descriptive science for a long time. However modern Lingu...
AbstractThe widespread use of computers and computer networks, not least of which is the Internet, a...
Collocations are words that must accompany each other. When it comes to translation, collocations us...
Toutes les langues ne disposent pas des mêmes outils pour répondre au défi terminologique suscité pa...
AbstractThe widespread use of computers and computer networks, not least of which is the Internet, a...
Social and cultural context is largely missing in current language translation systems. Dictionary b...
This research examines the contribution of language variation in translating technical texts from En...
This article aims to investigate the possibilities and issues in translation from Arabic to English ...
This paper examines the problems faced by undergraduate students in Jordan majoring in translation w...
This article aims to investigate the possibilities and issues in translation from Arabic to English ...
This paper aims at investigating the difficulties facing M.A Applied Linguistics student at Mu'tah U...
Computing technology is evolving rapidly, which requires immediate terminology creation in the Arabi...
This research involves the study of culture-bound words in a uni-directional English-Arabic bilingua...