The purpose of this volume is to investigate the languages of dubbing. The plural evokes the complex interplay of different codes as well as the numerous levels of analysis involved. The volume focuses on the languages of Anglophone films and television series and their dubbing into Italian while broadening the perspective to the general debate on audiovisual translation. Dubbing offers itself as a privileged place where languages interact in simulating, creating and recreating fictive orality and where influential linguistic and pragmatic conventions are generated and developed. The chapters cover a rich range of topics including syntactic, lexical and sociolinguistic features of audiovisual dialogue, cross-linguistic contrasts, and the tr...
Recent research in audiovisual translation has focussed on the language of both original and transla...
The aim of the present article is to describe, both quantitatively and qualitatively, how features o...
The aim of the present article is to describe, both quantitatively and qualitatively, how features o...
The purpose of this volume is to investigate the languages of dubbing. The plural evokes the complex...
Dubbing is one of the most common modes of audiovisual translation, and it involves the removal of t...
Even though audiovisual translation currently involves the use of new modes, such as audiodescriptio...
This volume is a collection of studies on the language of audiovisual − film and television − dialog...
Focussing on the verbal code alone in audiovisual translation research is often criticised as it sup...
This volume is a collection of studies on the language of audiovisual − film and television − dialog...
One main feature which distinguishes film translation from other translation types is the need to pr...
One main feature which distinguishes film translation from other translation types is the need to pr...
The chapter explores the role that multilingualism plays in film by focussing on three different str...
According to the prevailing screen translation mode used, countries tend to be divided into dubbing ...
Far from being two complementary aspects of the same reality, the theory and the practice of dubbing...
Recent research in audiovisual translation has focussed on the language of both original and transla...
Recent research in audiovisual translation has focussed on the language of both original and transla...
The aim of the present article is to describe, both quantitatively and qualitatively, how features o...
The aim of the present article is to describe, both quantitatively and qualitatively, how features o...
The purpose of this volume is to investigate the languages of dubbing. The plural evokes the complex...
Dubbing is one of the most common modes of audiovisual translation, and it involves the removal of t...
Even though audiovisual translation currently involves the use of new modes, such as audiodescriptio...
This volume is a collection of studies on the language of audiovisual − film and television − dialog...
Focussing on the verbal code alone in audiovisual translation research is often criticised as it sup...
This volume is a collection of studies on the language of audiovisual − film and television − dialog...
One main feature which distinguishes film translation from other translation types is the need to pr...
One main feature which distinguishes film translation from other translation types is the need to pr...
The chapter explores the role that multilingualism plays in film by focussing on three different str...
According to the prevailing screen translation mode used, countries tend to be divided into dubbing ...
Far from being two complementary aspects of the same reality, the theory and the practice of dubbing...
Recent research in audiovisual translation has focussed on the language of both original and transla...
Recent research in audiovisual translation has focussed on the language of both original and transla...
The aim of the present article is to describe, both quantitatively and qualitatively, how features o...
The aim of the present article is to describe, both quantitatively and qualitatively, how features o...