Saggio di L. Pighi sulla narrativa italiana d'utopia nel Novecento. La traduzione di questo saggio critico dall'italiano in francese si è rivelata particolarmente complessa, e ha richiesto un importante lavoro di documentazione e una fase di elaborazione terminologic
Nell'introdurre la parte monografica del fascicolo, evidenzia il ruolo che l'italiano delle traduzio...
Il saggio di Maria Cristina Batalha ripercorre alcuni momenti essenziali nella storia della traduzio...
La rivista, pubblicata ininterrotamente dal 1984, \ue8 nota a livello nazionale e internazionale per...
Saggio di L. Pighi sulla narrativa italiana d'utopia nel Novecento. La traduzione di questo saggio ...
Saggio di Laura Pighi sull'utopia nella narrativa italiana del XVII e XVIII secolo. La traduzione d...
Saggio di G. Calcagno sui rapporti fra tecnica e utopia. La traduzione di questo saggio critico dal...
Saggio di R. Vecchi sul viaggio nella letteratura portoghese del Seicento e del Settecento. La trad...
Saggio di Laura Tundo sulla famiglia, la condizione femminile e la società nell'utopia dell'Ottocent...
Questo breve glossario vuole essere un utile strumento di riconoscimento dei termini usati in questo...
Prima traduzione in lingua italiana di un autore emblematico per il realismo tedesco. Il lavoro è co...
L'articolo si sofferma sulla traduzione italiana de El Criticón, pubblicata nel 1685 a Venezia, e in...
Saggio di G. Scimonello sull'utopia e il tempo storico nel romanzo "Das Glasperlenspiel" di Hermann ...
Analisi, attraverso le traduzioni italiane di Eça de Queirós, della sua fortuna editoriale in Itali
Saggio di R. Baccolini e R. Monticelli sulla produzione narrativa e saggistica di Charlotte Perkins ...
La cultura e la societ\ue0 italiane dell\u2019Ottocento furono contraddistinte da forti tensioni rin...
Nell'introdurre la parte monografica del fascicolo, evidenzia il ruolo che l'italiano delle traduzio...
Il saggio di Maria Cristina Batalha ripercorre alcuni momenti essenziali nella storia della traduzio...
La rivista, pubblicata ininterrotamente dal 1984, \ue8 nota a livello nazionale e internazionale per...
Saggio di L. Pighi sulla narrativa italiana d'utopia nel Novecento. La traduzione di questo saggio ...
Saggio di Laura Pighi sull'utopia nella narrativa italiana del XVII e XVIII secolo. La traduzione d...
Saggio di G. Calcagno sui rapporti fra tecnica e utopia. La traduzione di questo saggio critico dal...
Saggio di R. Vecchi sul viaggio nella letteratura portoghese del Seicento e del Settecento. La trad...
Saggio di Laura Tundo sulla famiglia, la condizione femminile e la società nell'utopia dell'Ottocent...
Questo breve glossario vuole essere un utile strumento di riconoscimento dei termini usati in questo...
Prima traduzione in lingua italiana di un autore emblematico per il realismo tedesco. Il lavoro è co...
L'articolo si sofferma sulla traduzione italiana de El Criticón, pubblicata nel 1685 a Venezia, e in...
Saggio di G. Scimonello sull'utopia e il tempo storico nel romanzo "Das Glasperlenspiel" di Hermann ...
Analisi, attraverso le traduzioni italiane di Eça de Queirós, della sua fortuna editoriale in Itali
Saggio di R. Baccolini e R. Monticelli sulla produzione narrativa e saggistica di Charlotte Perkins ...
La cultura e la societ\ue0 italiane dell\u2019Ottocento furono contraddistinte da forti tensioni rin...
Nell'introdurre la parte monografica del fascicolo, evidenzia il ruolo che l'italiano delle traduzio...
Il saggio di Maria Cristina Batalha ripercorre alcuni momenti essenziali nella storia della traduzio...
La rivista, pubblicata ininterrotamente dal 1984, \ue8 nota a livello nazionale e internazionale per...