Saggio di G. Calcagno sui rapporti fra tecnica e utopia. La traduzione di questo saggio critico dall'italiano in francese si è rivelata particolarmente complessa, e ha richiesto un importante lavoro di documentazione e una fase di elaborazione terminologic
Questo saggio vuole offrire una panoramica degli orientamenti in seno alla "critica della traduzione...
Accanto alla pratica didattica della traduzione come tecnica per insegnare le lingue straniere, la t...
Questo lavoro presenta uno studio comparativo dei principali caratteri della terminologia specialist...
Saggio di G. Calcagno sui rapporti fra tecnica e utopia. La traduzione di questo saggio critico dal...
Saggio di L. Pighi sulla narrativa italiana d'utopia nel Novecento. La traduzione di questo saggio ...
Saggio di Laura Pighi sull'utopia nella narrativa italiana del XVII e XVIII secolo. La traduzione d...
Saggio di R. Vecchi sul viaggio nella letteratura portoghese del Seicento e del Settecento. La trad...
Il saggio di Maria Cristina Batalha ripercorre alcuni momenti essenziali nella storia della traduzio...
Sia la dimensione pedagogico-didattica che l'ambito critico-editoriale avvertono come ineludibile la...
La traduzione del titolo di Altneuland ha una precisa incidenza nella strutturazione concreta dello ...
Il contributo è una riflessione critica sulla pratica della traduzione, sulle aspettative a volte di...
Saggio di R. Baccolini e R. Monticelli sulla produzione narrativa e saggistica di Charlotte Perkins ...
Saggio di Laura Tundo sulla famiglia, la condizione femminile e la società nell'utopia dell'Ottocent...
Questo saggio vuole offrire una panoramica degli orientamenti in seno alla "critica della traduzione...
Accanto alla pratica didattica della traduzione come tecnica per insegnare le lingue straniere, la t...
Questo lavoro presenta uno studio comparativo dei principali caratteri della terminologia specialist...
Saggio di G. Calcagno sui rapporti fra tecnica e utopia. La traduzione di questo saggio critico dal...
Saggio di L. Pighi sulla narrativa italiana d'utopia nel Novecento. La traduzione di questo saggio ...
Saggio di Laura Pighi sull'utopia nella narrativa italiana del XVII e XVIII secolo. La traduzione d...
Saggio di R. Vecchi sul viaggio nella letteratura portoghese del Seicento e del Settecento. La trad...
Il saggio di Maria Cristina Batalha ripercorre alcuni momenti essenziali nella storia della traduzio...
Sia la dimensione pedagogico-didattica che l'ambito critico-editoriale avvertono come ineludibile la...
La traduzione del titolo di Altneuland ha una precisa incidenza nella strutturazione concreta dello ...
Il contributo è una riflessione critica sulla pratica della traduzione, sulle aspettative a volte di...
Saggio di R. Baccolini e R. Monticelli sulla produzione narrativa e saggistica di Charlotte Perkins ...
Saggio di Laura Tundo sulla famiglia, la condizione femminile e la società nell'utopia dell'Ottocent...
Questo saggio vuole offrire una panoramica degli orientamenti in seno alla "critica della traduzione...
Accanto alla pratica didattica della traduzione come tecnica per insegnare le lingue straniere, la t...
Questo lavoro presenta uno studio comparativo dei principali caratteri della terminologia specialist...