Address modes such as vocatives and second person pronouns express social roles and interpersonal relationships, their shift indexing mutations in interactants’ attitude or status. Film provides a challenging context for the translation of these socio-pragmatic features, since audiovisual dialogue is supposed to imitate spontaneous interaction, at the same time creating characters’ identities and advancing narration. With reference to a selection of contemporary American and British films dubbed into Italian, this paper focuses on the specific issue of transitions from formal to informal address in the target texts. English and Italian differ markedly in this respect, with the tu-Lei pronominal contrast in Italian forcibly making explicit w...
The purpose of this volume is to investigate the languages of dubbing. The plural evokes the complex...
Film translation is a challenging and creative process which requires the ability to decode the ling...
Film translation is a challenging and creative process which requires the ability to decode the ling...
Address pronouns are strategies employed to position participants and express interpersonal meanings...
One main feature which distinguishes film translation from other translation types is the need to pr...
One main feature which distinguishes film translation from other translation types is the need to pr...
A crucial research question in audiovisual translation has been the degree of orality exhibited by t...
A crucial research question in audiovisual translation has been the degree of orality exhibited by t...
Recent research in audiovisual translation has focussed on the language of both original and transla...
Recent research in audiovisual translation has focussed on the language of both original and transla...
Dubbing is one of the most common modes of audiovisual translation, and it involves the removal of t...
The purpose of this volume is to investigate the languages of dubbing. The plural evokes the complex...
The paper explores the use of vocatives in a corpus of 24 American and British films (the Pavia Corp...
The paper explores the use of vocatives in a corpus of 24 American and British films (the Pavia Corp...
The paper explores the use of vocatives in a corpus of 24 American and British films (the Pavia Corp...
The purpose of this volume is to investigate the languages of dubbing. The plural evokes the complex...
Film translation is a challenging and creative process which requires the ability to decode the ling...
Film translation is a challenging and creative process which requires the ability to decode the ling...
Address pronouns are strategies employed to position participants and express interpersonal meanings...
One main feature which distinguishes film translation from other translation types is the need to pr...
One main feature which distinguishes film translation from other translation types is the need to pr...
A crucial research question in audiovisual translation has been the degree of orality exhibited by t...
A crucial research question in audiovisual translation has been the degree of orality exhibited by t...
Recent research in audiovisual translation has focussed on the language of both original and transla...
Recent research in audiovisual translation has focussed on the language of both original and transla...
Dubbing is one of the most common modes of audiovisual translation, and it involves the removal of t...
The purpose of this volume is to investigate the languages of dubbing. The plural evokes the complex...
The paper explores the use of vocatives in a corpus of 24 American and British films (the Pavia Corp...
The paper explores the use of vocatives in a corpus of 24 American and British films (the Pavia Corp...
The paper explores the use of vocatives in a corpus of 24 American and British films (the Pavia Corp...
The purpose of this volume is to investigate the languages of dubbing. The plural evokes the complex...
Film translation is a challenging and creative process which requires the ability to decode the ling...
Film translation is a challenging and creative process which requires the ability to decode the ling...