A crucial research question in audiovisual translation has been the degree of orality exhibited by the language of dubbing. More specifically, researchers have begun to look for the structures which are entrusted with the reproduction of orality in dubbing or which set dubbese apart from spontaneous spoken language. In this perspective, the source language may be considered one cause of possible divergences from the language norms of the target community. This paper focuses on the frequency of subject pronouns, typical spoken language structures which can be used to evaluate the interaction in audiovisual translation between target language norms, source language transfer and film language specificities. From the investigation of both trans...
Society is characterized by a constant flow of multimodal products, which increasingly blur the line...
Over the last decades, audiovisual translation has gained increased significance in Translation Stud...
Corpus linguistic research has in recent years entered the realm of Translation Studies by providing...
A crucial research question in audiovisual translation has been the degree of orality exhibited by t...
One main feature which distinguishes film translation from other translation types is the need to pr...
One main feature which distinguishes film translation from other translation types is the need to pr...
Recent research in audiovisual translation has focussed on the language of both original and transla...
Recent research in audiovisual translation has focussed on the language of both original and transla...
Address modes such as vocatives and second person pronouns express social roles and interpersonal re...
The purpose of this volume is to investigate the languages of dubbing. The plural evokes the complex...
The purpose of this volume is to investigate the languages of dubbing. The plural evokes the complex...
Address pronouns are strategies employed to position participants and express interpersonal meanings...
Dubbing is one of the most common modes of audiovisual translation, and it involves the removal of t...
Focussing on the verbal code alone in audiovisual translation research is often criticised as it sup...
The present paper aims to illustrate the applicability of corpus linguistics (CL) to audiovisual tra...
Society is characterized by a constant flow of multimodal products, which increasingly blur the line...
Over the last decades, audiovisual translation has gained increased significance in Translation Stud...
Corpus linguistic research has in recent years entered the realm of Translation Studies by providing...
A crucial research question in audiovisual translation has been the degree of orality exhibited by t...
One main feature which distinguishes film translation from other translation types is the need to pr...
One main feature which distinguishes film translation from other translation types is the need to pr...
Recent research in audiovisual translation has focussed on the language of both original and transla...
Recent research in audiovisual translation has focussed on the language of both original and transla...
Address modes such as vocatives and second person pronouns express social roles and interpersonal re...
The purpose of this volume is to investigate the languages of dubbing. The plural evokes the complex...
The purpose of this volume is to investigate the languages of dubbing. The plural evokes the complex...
Address pronouns are strategies employed to position participants and express interpersonal meanings...
Dubbing is one of the most common modes of audiovisual translation, and it involves the removal of t...
Focussing on the verbal code alone in audiovisual translation research is often criticised as it sup...
The present paper aims to illustrate the applicability of corpus linguistics (CL) to audiovisual tra...
Society is characterized by a constant flow of multimodal products, which increasingly blur the line...
Over the last decades, audiovisual translation has gained increased significance in Translation Stud...
Corpus linguistic research has in recent years entered the realm of Translation Studies by providing...