Pour la transcription des mots arabes nous nous sommes conformée au système de translittération de la revue Arabica. Toutefois nous avons gardé à certains mots la forme qu’ils ont acquise en français, lorsque celle-ci ne diffère pas beaucoup de la forme arabe, tels que Coran, cadi... D’autres mots, notamment les noms des régions et des villes connues, sont écrits dans l’une ou l’autre forme, le chercheur dans ce domaine devant se familiariser avec les deux
Nous suivons pour la translittération le système de la revue Arabica, c’est-à-dire : ’, b, t, ṯ, ǧ, ...
Les termes arabes sont en italique, sauf lorsqu’ils sont suffisamment connus en France ; ils apparai...
ء ’ non transcrit à l’initiale des mots ب b ت t ث th ج j ح ḥ خ kh د d ذ dh ر r ز z س s ش ...
Pour la transcription des mots arabes nous nous sommes conformée au système de translittération de l...
Pour la transcription des mots arabes, nous nous sommes conformé au système de translittération de l...
Le système de translittération adopté est celui de la revue Arabica. La plupart des termes arabes ut...
Transcription des caractères arabes. In: Revue de l'Occident musulman et de la Méditerranée, n°13-14...
Transcriptions Pour les mots arabes, nous avons adopté le système de transcription en usage dans la ...
Pour la transcription des mots arabes nous nous sommes conformé au système de translittération de la...
La transcription des caractères arabes adoptée dans cet ouvrage est celle d’Arabica : ’, b, t, ṯ, ǧ,...
Pour transcrire les mots et noms propres arabes nous avons adopté le système utilisé dans le livre G...
Translittération Les mots arabes ont été transcrits selon le système indiqué ci-dessous (système ado...
Transcription des caractères Arabes . In: Revue de l'Occident musulman et de la Méditerranée, n°10, ...
Nous suivons pour la translittération le système de la revue Arabica, c’est-à-dire : ’, b, t, ṯ, ǧ, ...
Les termes arabes sont en italique, sauf lorsqu’ils sont suffisamment connus en France ; ils apparai...
ء ’ non transcrit à l’initiale des mots ب b ت t ث th ج j ح ḥ خ kh د d ذ dh ر r ز z س s ش ...
Pour la transcription des mots arabes nous nous sommes conformée au système de translittération de l...
Pour la transcription des mots arabes, nous nous sommes conformé au système de translittération de l...
Le système de translittération adopté est celui de la revue Arabica. La plupart des termes arabes ut...
Transcription des caractères arabes. In: Revue de l'Occident musulman et de la Méditerranée, n°13-14...
Transcriptions Pour les mots arabes, nous avons adopté le système de transcription en usage dans la ...
Pour la transcription des mots arabes nous nous sommes conformé au système de translittération de la...
La transcription des caractères arabes adoptée dans cet ouvrage est celle d’Arabica : ’, b, t, ṯ, ǧ,...
Pour transcrire les mots et noms propres arabes nous avons adopté le système utilisé dans le livre G...
Translittération Les mots arabes ont été transcrits selon le système indiqué ci-dessous (système ado...
Transcription des caractères Arabes . In: Revue de l'Occident musulman et de la Méditerranée, n°10, ...
Nous suivons pour la translittération le système de la revue Arabica, c’est-à-dire : ’, b, t, ṯ, ǧ, ...
Les termes arabes sont en italique, sauf lorsqu’ils sont suffisamment connus en France ; ils apparai...
ء ’ non transcrit à l’initiale des mots ب b ت t ث th ج j ح ḥ خ kh د d ذ dh ر r ز z س s ش ...