Ben X est un livre traduit en français de Nic Balthazar. Ben est un autiste et le livre raconte l'acceptation de son handicap par sa mère et sa découverte du bonheur pour lui dans la construction de son propre monde. Il joue à un jeu de tir violent, Lethal Assault qui fait partie de son quotidien auquel il ne doit pas déroger. Le jeu est perçu par Ben comme un espace d’entraînement, un refuge et un point d'ancrage
National audienceQue connaît-on de saint Jérôme sinon quelques représentations aperçues au hasard d'...
Dans le prologue de sa traduction de la Consolation de philosophie de Boèce, Jean de Meun signale la...
La représentation du vol et des voleurs dans la presse humoristique pose d’emblée pour le dessinateu...
Ben X est un livre traduit en français de Nic Balthazar. Ben est un autiste et le livre raconte l'ac...
Le jeu vidéo de Ratus est un livre pour la jeunesse écrit par Jeanine et Jean Guion et illustré par ...
Merten Pascaline. Traduire un jeu n’est pas un jeu d’enfant. In: Équivalences, 36e année-n°1-2, 2009...
1. Takashi, une histoire de violence Le narrateur du Jeu du siècle est un enseignant démissionnaire ...
International audienceEnquête menée avec Nathalie Beau (La Joie par les Livres - IBBY France) sur le...
La traduction que Celan a donnée de La Jeune Parque est considérée comme un texte canonique. Mesurée...
International audienceTraduire peut être ludique, mais le ludique peut-il être traduit ? Pour le tra...
La violence de la société ne s’arrête pas aux portes de la bibliothèque. En tant qu’institution – pa...
L'intitulé jeux et enjeux répond à bon nombre de questions posées par la violence dans un texte. En ...
La Libération est marquée par une très forte inquiétude des pouvoirs publics face à la délinquance j...
Quand les règles du jeu deviennent des contraintes textuelles... pistes pédagogiques. À partir de tr...
Les jeux vidéo sont-ils capables de prendre en charge la narration d’une histoire, au même titre que...
National audienceQue connaît-on de saint Jérôme sinon quelques représentations aperçues au hasard d'...
Dans le prologue de sa traduction de la Consolation de philosophie de Boèce, Jean de Meun signale la...
La représentation du vol et des voleurs dans la presse humoristique pose d’emblée pour le dessinateu...
Ben X est un livre traduit en français de Nic Balthazar. Ben est un autiste et le livre raconte l'ac...
Le jeu vidéo de Ratus est un livre pour la jeunesse écrit par Jeanine et Jean Guion et illustré par ...
Merten Pascaline. Traduire un jeu n’est pas un jeu d’enfant. In: Équivalences, 36e année-n°1-2, 2009...
1. Takashi, une histoire de violence Le narrateur du Jeu du siècle est un enseignant démissionnaire ...
International audienceEnquête menée avec Nathalie Beau (La Joie par les Livres - IBBY France) sur le...
La traduction que Celan a donnée de La Jeune Parque est considérée comme un texte canonique. Mesurée...
International audienceTraduire peut être ludique, mais le ludique peut-il être traduit ? Pour le tra...
La violence de la société ne s’arrête pas aux portes de la bibliothèque. En tant qu’institution – pa...
L'intitulé jeux et enjeux répond à bon nombre de questions posées par la violence dans un texte. En ...
La Libération est marquée par une très forte inquiétude des pouvoirs publics face à la délinquance j...
Quand les règles du jeu deviennent des contraintes textuelles... pistes pédagogiques. À partir de tr...
Les jeux vidéo sont-ils capables de prendre en charge la narration d’une histoire, au même titre que...
National audienceQue connaît-on de saint Jérôme sinon quelques représentations aperçues au hasard d'...
Dans le prologue de sa traduction de la Consolation de philosophie de Boèce, Jean de Meun signale la...
La représentation du vol et des voleurs dans la presse humoristique pose d’emblée pour le dessinateu...