Le but de cet article est d’étudier les différentes techniques linguistiques utilisées pour reconstruire (c’est-à-dire construire de nouveau, à l’identique) ce que l’on appelle le « monologue intérieur » en littérature, et ainsi donner au lecteur l’impression d’avoir accès à un discours intérieur origine. Contrairement à l’idée que l’on s’en fait, nous voulons montrer que la catégorie narratologique du monologue intérieur peut s’incarner via le discours immédiat mais aussi à travers certaines techniques du discours rapporté : le discours direct (libre) ainsi que le discours indirect libre, dans certains cas. La perception que le lecteur a du discours intérieur est liée aux préconceptions que ces techniques véhiculent, préconceptions avec le...
Un de ces (syntagmes) qui… (à propos de la locution un(e) de ces […] qui) Cet article a pour objet d...
Cet article porte sur l’analyse des répertoires lexicaux et des stratégies de médiation discursives ...
Une traduction ne peut se résumer à un échange clair et univoque de signes, qui seraient automatique...
International audienceThis article aims to explore the different linguistic techniques used in liter...
Toutes les formes de narration, des plus anciennes aux plus récentes, font une place aux techniques....
À travers une étude empirique, nous avons cherché à explorer les possibilités et les conditions pour...
Cet article cherche à analyser la manière dont une certaine forme linguistique, transplantée d’une s...
Il est toujours risqué d’utiliser une notion linguistique héritée d’une longue tradition, sans se de...
Cet article étudie l’articulation entre une description linguistique et une analyse en discours des ...
Cet article justifie la nécessité pour l’analyse du discours d’intégrer pleinement en son sein l’arg...
L'auteur se propose ici d'analyser quelques aspects d'un texte écrit en 1636 par un missionnaire jé...
La compréhension des textes suppose, à la fois, une bonne interprétation des signes et des formes li...
La dialectique de la médiation et de l'immédiat dans les langues de spécialité est envisagée en comm...
L’oralité est co(n)textuelle et a pu varier selon son domaine d’emploi : ou bien, au début du xxe si...
Nous examinerons un de ces discours de l'exiguïté qu'évoque François Paré, la littérature insulaire....
Un de ces (syntagmes) qui… (à propos de la locution un(e) de ces […] qui) Cet article a pour objet d...
Cet article porte sur l’analyse des répertoires lexicaux et des stratégies de médiation discursives ...
Une traduction ne peut se résumer à un échange clair et univoque de signes, qui seraient automatique...
International audienceThis article aims to explore the different linguistic techniques used in liter...
Toutes les formes de narration, des plus anciennes aux plus récentes, font une place aux techniques....
À travers une étude empirique, nous avons cherché à explorer les possibilités et les conditions pour...
Cet article cherche à analyser la manière dont une certaine forme linguistique, transplantée d’une s...
Il est toujours risqué d’utiliser une notion linguistique héritée d’une longue tradition, sans se de...
Cet article étudie l’articulation entre une description linguistique et une analyse en discours des ...
Cet article justifie la nécessité pour l’analyse du discours d’intégrer pleinement en son sein l’arg...
L'auteur se propose ici d'analyser quelques aspects d'un texte écrit en 1636 par un missionnaire jé...
La compréhension des textes suppose, à la fois, une bonne interprétation des signes et des formes li...
La dialectique de la médiation et de l'immédiat dans les langues de spécialité est envisagée en comm...
L’oralité est co(n)textuelle et a pu varier selon son domaine d’emploi : ou bien, au début du xxe si...
Nous examinerons un de ces discours de l'exiguïté qu'évoque François Paré, la littérature insulaire....
Un de ces (syntagmes) qui… (à propos de la locution un(e) de ces […] qui) Cet article a pour objet d...
Cet article porte sur l’analyse des répertoires lexicaux et des stratégies de médiation discursives ...
Une traduction ne peut se résumer à un échange clair et univoque de signes, qui seraient automatique...