The dissertation is a study of the fascinating and variable approaches to translation and adaptation during the Middle Ages. I analyze four anonymous Middle English texts and two tales from Sir Thomas Malory's Le Morte Darthur that are translations and adaptations of Old French Arthurian romances. Through the comparison of the French and English romances, I demonstrate how English translators employed a variety of techniques including what we might define as close translation and loose adaptation. Malory, in particular, epitomizes the medieval translator. The two tales that receive attention in this project illustrate his use of translation and adaptation. Furthermore, the study is breaking new ground in the field of medieval studies since ...
This thesis will investigate the processes of translation and rewriting (réécriture) in the thirteen...
Cette thèse propose d’explorer les enjeux de la pratique de la traduction de français en anglais apr...
Although sustained interest in Arthur appears to emerge much later in Ireland than in other parts of...
This paper argues for the appropriateness and benefit of concepts and analytical tools from modern t...
This thesis will investigate the processes of translation and rewriting (réécriture) in the thirteen...
This chapter explores some of the ways in which modern literary theory opens insights into medieval ...
Medieval English writing is haunted by a legacy of multiple origins and of multilingualism. A divide...
Malory’s Tale of the Sankgreal affords the student of the text an opportunity to examine Malory’s tr...
Translation studies centring on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselve...
This dissertation analyzes Chaucer\u27s translations from the French on the verbal level. The purpos...
This dissertation explores what the interplay of romance and religious literature in England from th...
This paper offers the first survey of evidence for the translation of Middle English literature beyo...
My dissertation investigates Anglo-Saxon translation and interpretation during the reign of King Alf...
Translation studies centring on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselve...
Schurink, Fred (ed.) (2011). Tudor Translation. London: Palgrave Macmillan, 248 pp. Gillespie, Stuar...
This thesis will investigate the processes of translation and rewriting (réécriture) in the thirteen...
Cette thèse propose d’explorer les enjeux de la pratique de la traduction de français en anglais apr...
Although sustained interest in Arthur appears to emerge much later in Ireland than in other parts of...
This paper argues for the appropriateness and benefit of concepts and analytical tools from modern t...
This thesis will investigate the processes of translation and rewriting (réécriture) in the thirteen...
This chapter explores some of the ways in which modern literary theory opens insights into medieval ...
Medieval English writing is haunted by a legacy of multiple origins and of multilingualism. A divide...
Malory’s Tale of the Sankgreal affords the student of the text an opportunity to examine Malory’s tr...
Translation studies centring on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselve...
This dissertation analyzes Chaucer\u27s translations from the French on the verbal level. The purpos...
This dissertation explores what the interplay of romance and religious literature in England from th...
This paper offers the first survey of evidence for the translation of Middle English literature beyo...
My dissertation investigates Anglo-Saxon translation and interpretation during the reign of King Alf...
Translation studies centring on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselve...
Schurink, Fred (ed.) (2011). Tudor Translation. London: Palgrave Macmillan, 248 pp. Gillespie, Stuar...
This thesis will investigate the processes of translation and rewriting (réécriture) in the thirteen...
Cette thèse propose d’explorer les enjeux de la pratique de la traduction de français en anglais apr...
Although sustained interest in Arthur appears to emerge much later in Ireland than in other parts of...