No Brasil, representações de variedades linguísticas em textos literários estrangeiros tendem a ser traduzidas através de estratégias normalizadoras. Consequentemente, a função da variedade no texto de partida é perdida. Contudo, há hoje traduções que consideram a representação de elementos orais distintos da norma culta dos textos-fonte nos textos de chegada. Uma exceção à tendência é Ratos e Homens (2005), tradução de Ana Ban para Of Mice And Men (1937), de John Steinbeck. Examinaremos tal texto de chegada para identificarmos estratégias, descritas por Rosa (2012), que poderiam ser adotadas em um trabalho futuro: a tradução de um trecho de Bound For Glory (1943) de Woody Guthrie, que caracterize as variedades linguísticas deste texto de a...
Luciano de Samósata é um ilustre desconhecido da tradição clássica, embora toda a sua obra supérstit...
Existe no Brasil, uma carência de traduções de autores negros da diáspora e essa defasagem desfavor...
Este trabalho é uma aproximação entre os estudos da linguagem figurada na Linguística Cognitiva e os...
A variação linguística é um tema de importância para a literatura e a tradução devido as suas possib...
O presente estudo visa explorar as diferenças diatópicas internas à língua Portuguesa, em particular...
Desde a descoberta das terras brasileiras pelos europeus, a Amazônia tem sido assunto de relatórios,...
Embora o português seja o sexto idioma mais falado mundialmente, o Brasil carece de tradição na expo...
Ancorado na Análise do Discurso, em interface com a Desconstrução, o texto investiga a presença de t...
Resumo O tema da tradução é hoje compartilhado pela história literária, pela crítica textual, pela s...
A tradução é uma prática lingüística que, se por um lado, é influenciada pelas orientações sociais, ...
O estudo a seguir visa mostrar como a relação entre alteridade e diversidade cultural se manifesta e...
Este artigo visa discutir as dificuldades linguístico-culturais enfrentadas pelo tradutor em textos ...
Partindo-se da percepção de que há poucos estudos sobre o fenômeno da tradução inversa, havendo, por...
Luciano de Samósata é um ilustre desconhecido da tradição clássica, embora toda a sua obra supérstit...
Existe no Brasil, uma carência de traduções de autores negros da diáspora e essa defasagem desfavor...
Luciano de Samósata é um ilustre desconhecido da tradição clássica, embora toda a sua obra supérstit...
Existe no Brasil, uma carência de traduções de autores negros da diáspora e essa defasagem desfavor...
Este trabalho é uma aproximação entre os estudos da linguagem figurada na Linguística Cognitiva e os...
A variação linguística é um tema de importância para a literatura e a tradução devido as suas possib...
O presente estudo visa explorar as diferenças diatópicas internas à língua Portuguesa, em particular...
Desde a descoberta das terras brasileiras pelos europeus, a Amazônia tem sido assunto de relatórios,...
Embora o português seja o sexto idioma mais falado mundialmente, o Brasil carece de tradição na expo...
Ancorado na Análise do Discurso, em interface com a Desconstrução, o texto investiga a presença de t...
Resumo O tema da tradução é hoje compartilhado pela história literária, pela crítica textual, pela s...
A tradução é uma prática lingüística que, se por um lado, é influenciada pelas orientações sociais, ...
O estudo a seguir visa mostrar como a relação entre alteridade e diversidade cultural se manifesta e...
Este artigo visa discutir as dificuldades linguístico-culturais enfrentadas pelo tradutor em textos ...
Partindo-se da percepção de que há poucos estudos sobre o fenômeno da tradução inversa, havendo, por...
Luciano de Samósata é um ilustre desconhecido da tradição clássica, embora toda a sua obra supérstit...
Existe no Brasil, uma carência de traduções de autores negros da diáspora e essa defasagem desfavor...
Luciano de Samósata é um ilustre desconhecido da tradição clássica, embora toda a sua obra supérstit...
Existe no Brasil, uma carência de traduções de autores negros da diáspora e essa defasagem desfavor...
Este trabalho é uma aproximação entre os estudos da linguagem figurada na Linguística Cognitiva e os...