Many studies on AVT have been focused towards different aspects, such as: subtitling, synchronization, oral discourse, dubbing, multimodality, translating strategies, censor, specific cultural aspects, new technologies, teaching methods, accessibility, integrated approaches. Starting from the most recent researches on AVT, this study focuses on the specific cultural and linguistic-specialized aspects of the fictional discourse of the AmericanTV series Breaking Bad, broadcasted in Spain in 2009 by Comedy Central, AMC España, unencrypted by Telemadrid and dubbed by SDI Media of Madrid. The series has also been broadcasted in Argentina since 2008 to 2013, dubbed by Palmera Record in neutral Spanish, according to the regulation of the Decreto 9...