In the post-war Soviet Union, works by the leading literary figures of the non-Russian republics enjoyed a wide and enthusiastic readership. Many of these authors chose to write in the lingua franca of the Soviet empire, but some wrote in their native languages and were translated into Russian. The nature of these translations raises interesting issues, not only those one would expect in a translation over the significant linguistic distance between a non- Indo-European and an Indo-European language, but others that are due to differences between broader cultural traditions, written or oral. One such issue is: what constitutes a ‘language’ for the purpose of literary translation in situations where a whole genre might not have an equivalent...
Abstract. The study of indirect translations (IT) into Ukrainian, viewed from a psycholinguistic per...
A society-in-exile settled in different host countries around the world, the Russian First Wave Emig...
Текст статьи не публикуется в открытом доступе в соответствии с политикой журнала.The article deals ...
In the post-war Soviet Union, works by the leading literary figures of the non-Russian republics enj...
This thesis investigates the translation challenges created by early Soviet era Russian source texts...
Mikhail Bulgakov’s novel The Master and Margarita, a highly complex and multi-levelled narrative, is...
Translations are not only an integral part of the development of a standard language but also a poin...
The article raises the issue of translating the works of national literatures through an intermediat...
The problem of translation as "perevod avtora" both in the Soviet and post-Soviet period, rather tha...
The problem of translation as "perevod avtora" both in the Soviet and post-Soviet period, rather tha...
In some academic and literary circles, there is a tendency to regard translation as an unserious or ...
In some academic and literary circles, there is a tendency to regard translation as an unserious or ...
In some academic and literary circles, there is a tendency to regard translation as an unserious or ...
The concept of national-oriented translation as a part of the cultural translation theory becomes m...
The article discusses the theory and history of literary translation in the Soviet Union, The artic...
Abstract. The study of indirect translations (IT) into Ukrainian, viewed from a psycholinguistic per...
A society-in-exile settled in different host countries around the world, the Russian First Wave Emig...
Текст статьи не публикуется в открытом доступе в соответствии с политикой журнала.The article deals ...
In the post-war Soviet Union, works by the leading literary figures of the non-Russian republics enj...
This thesis investigates the translation challenges created by early Soviet era Russian source texts...
Mikhail Bulgakov’s novel The Master and Margarita, a highly complex and multi-levelled narrative, is...
Translations are not only an integral part of the development of a standard language but also a poin...
The article raises the issue of translating the works of national literatures through an intermediat...
The problem of translation as "perevod avtora" both in the Soviet and post-Soviet period, rather tha...
The problem of translation as "perevod avtora" both in the Soviet and post-Soviet period, rather tha...
In some academic and literary circles, there is a tendency to regard translation as an unserious or ...
In some academic and literary circles, there is a tendency to regard translation as an unserious or ...
In some academic and literary circles, there is a tendency to regard translation as an unserious or ...
The concept of national-oriented translation as a part of the cultural translation theory becomes m...
The article discusses the theory and history of literary translation in the Soviet Union, The artic...
Abstract. The study of indirect translations (IT) into Ukrainian, viewed from a psycholinguistic per...
A society-in-exile settled in different host countries around the world, the Russian First Wave Emig...
Текст статьи не публикуется в открытом доступе в соответствии с политикой журнала.The article deals ...