Partiendo de la semejanza de la traducción y de la literatura de viajes como contextos que permiten el encuentro de culturas y lenguas diferentes, en esta tesis se analizan el uso de extranjerismos y las técnicas de transposición de estos en ambos géneros mediante una metodología basada en corpus con el fin de estudiar, entre otros, el grado de aceptación de la otredad de traductores y escritores viajeros. La tesis parte de la revisión de una bibliografía multidisciplinaria sobre las referencias culturales en general y sobre extranjerismos con representación cultural en concreto. Acto seguido, se propone una doble metodología (de compilación y análisis del corpus ad hoc LIT_TRAD_VIAJES), que se aplica en el bloque analítico. Los resultados,...
El objetivo de esta tesis es el estudio de la traducción (inglés-español) de referentes culturales...
Las referencias culturales plantean al estudiante de una lengua-cultura extranjera (LCE) un doble de...
Este trabajo se ocupa de la transferencia cultural entre la literatura búlgara y el ámbito hispánico...
Partiendo de la semejanza de la traducción y de la literatura de viajes como contextos que permiten ...
Language is an integral part of culture. The relationship between language and culture shows particu...
Starting from Cronin's study on the relationship between language and translation in tourism, this ...
One of the main challenges in teaching translation between Spanish and Italian with tourist texts ar...
Literary texts cannot be fully comprehended or successfully rendered without appreciation within a g...
The purpose of this article is to try to demonstrate the role of translation in the teaching and le...
The aim of this article is to analyse the translation of cultural references of the Spanish version ...
This paper aims to reflect on the wide range of contributions to the study of the translation of cul...
Eterio Pajares, Raquel Merino y J.M. Santamaría(eds.) Cada capítulo de este volúmen está descrito in...
Eguíluz, Federico; Merino, Raquel; Olsen, Vickie; Pajares, Eterio; Santamaría, José Miguel (eds.) ...
El presente trabajo se inscribe en la tendencia actual de estudios interdisciplinares que analizan l...
Este artículo presenta un análisis de enfoque mixto acerca del tratamiento de culturemas en la tradu...
El objetivo de esta tesis es el estudio de la traducción (inglés-español) de referentes culturales...
Las referencias culturales plantean al estudiante de una lengua-cultura extranjera (LCE) un doble de...
Este trabajo se ocupa de la transferencia cultural entre la literatura búlgara y el ámbito hispánico...
Partiendo de la semejanza de la traducción y de la literatura de viajes como contextos que permiten ...
Language is an integral part of culture. The relationship between language and culture shows particu...
Starting from Cronin's study on the relationship between language and translation in tourism, this ...
One of the main challenges in teaching translation between Spanish and Italian with tourist texts ar...
Literary texts cannot be fully comprehended or successfully rendered without appreciation within a g...
The purpose of this article is to try to demonstrate the role of translation in the teaching and le...
The aim of this article is to analyse the translation of cultural references of the Spanish version ...
This paper aims to reflect on the wide range of contributions to the study of the translation of cul...
Eterio Pajares, Raquel Merino y J.M. Santamaría(eds.) Cada capítulo de este volúmen está descrito in...
Eguíluz, Federico; Merino, Raquel; Olsen, Vickie; Pajares, Eterio; Santamaría, José Miguel (eds.) ...
El presente trabajo se inscribe en la tendencia actual de estudios interdisciplinares que analizan l...
Este artículo presenta un análisis de enfoque mixto acerca del tratamiento de culturemas en la tradu...
El objetivo de esta tesis es el estudio de la traducción (inglés-español) de referentes culturales...
Las referencias culturales plantean al estudiante de una lengua-cultura extranjera (LCE) un doble de...
Este trabajo se ocupa de la transferencia cultural entre la literatura búlgara y el ámbito hispánico...