The thesis proposes to address how the tradition of translating Chinese poetry in the English speaking world developed in the early twentieth century and has continued. Problems relating to this issue, such as the great change in poetics and intellectual atmosphere since 1915 when Cathay appeared, its impact on the translation of Chinese poetry, and the universe of discourse of the two cultures involved, those of the Chinese and the English speaking world, as well as the constraints of the target system on the translations, will also be discussed. The introduction provides an overview of the poetics that valued traditional metres at the turn of the century, and applies polysystem theory to explain the lack of enthusiasm for transla...
This paper introduces the concepts of poetic discourse, translation and poetic translation before ex...
This online symposium features papers on the translations of Chinese literary masterpieces in the We...
This dissertation engages aspects of cultural studies, translation studies, and genre theories and e...
The assumption of the importance of the translator’s talent has often led to the result that poetry ...
Can poetry be transmitted through translation? If so, how, and to what effect? In this thesis, I pr...
The article studies interlingual and intercultural complications that arise in the translation of t...
This thesis explores changes in approaches to the interpretation of the genre of classical Chinese p...
This article begins by articulating a new perspective on the translation of Chinese poetry, arguing ...
Poetry + translation will trigger claims the size of office blocks, all the way from Robert Frost (c...
Translation is a matter of bridging two languages, aesthetics and cultures, which vie for primacy in...
UnrestrictedThis thesis begins by noting the differences in approach and emphasis in four different ...
Are classical Chinese and modern Chinese one language, or two? Is translating classical Chinese poet...
My dissertation is a comparative analysis of the juncture at which Chinese poetry became “modern.” T...
This dissertation engages aspects of cultural studies, translation studies, and genre theories and e...
What constitutes the relationship between world literature and Chineseness? How has translation shap...
This paper introduces the concepts of poetic discourse, translation and poetic translation before ex...
This online symposium features papers on the translations of Chinese literary masterpieces in the We...
This dissertation engages aspects of cultural studies, translation studies, and genre theories and e...
The assumption of the importance of the translator’s talent has often led to the result that poetry ...
Can poetry be transmitted through translation? If so, how, and to what effect? In this thesis, I pr...
The article studies interlingual and intercultural complications that arise in the translation of t...
This thesis explores changes in approaches to the interpretation of the genre of classical Chinese p...
This article begins by articulating a new perspective on the translation of Chinese poetry, arguing ...
Poetry + translation will trigger claims the size of office blocks, all the way from Robert Frost (c...
Translation is a matter of bridging two languages, aesthetics and cultures, which vie for primacy in...
UnrestrictedThis thesis begins by noting the differences in approach and emphasis in four different ...
Are classical Chinese and modern Chinese one language, or two? Is translating classical Chinese poet...
My dissertation is a comparative analysis of the juncture at which Chinese poetry became “modern.” T...
This dissertation engages aspects of cultural studies, translation studies, and genre theories and e...
What constitutes the relationship between world literature and Chineseness? How has translation shap...
This paper introduces the concepts of poetic discourse, translation and poetic translation before ex...
This online symposium features papers on the translations of Chinese literary masterpieces in the We...
This dissertation engages aspects of cultural studies, translation studies, and genre theories and e...