En el presente trabajo pretendemos estudiar las principales características del lenguaje jurídico, como lenguaje de especialidad, en el par de lenguas alemán – español, con el fin de proponer una herramienta de trabajo que podrá utilizar tanto el estudiante de traducción como el traductor profesional y el especialista en Derecho, a la hora de analizar el texto original y el texto meta con el objetivo de utilizar las convenciones lingüísticas propias de cada lenguaje y de conocer los aspectos comunes y divergentes del discurso jurídico de ambas lenguas y en su contexto relacionado con la lengua común.In the current paper we would like to study the main characteristics of legal language as a specialised language between Spanish and German wit...
En este artículo se rebate la concepción tradicional de la cultura jurídica según la cual el lenguaj...
The cultural, linguistic and technical skills that simultaneous interpreters develop throughout thei...
Firstly, this paper aims to reflect upon how the teaching and learning process of expert knowledge i...
This teaching experience was designed for and implemented in a university module on legal translator...
[EN] Interlingual and intercultural comparison of legal text types offers evidence of dif...
This article is related to the study of specialized translation, specifically to lexical and phraseo...
El lenguaje jurídico está presente en muchos aspectos de nuestra vida cotidiana. Sin duda, se trata ...
This study is based on the premise that comparative law is an indispensable tool for legal translati...
En la actualidad, el derecho comparado interviene en calidad de herramienta de trabajo para ayudar a...
The present paper stems from a contrastive corpus-based study of phraseology in Spanish, Italian and...
This study seeks a better understanding of the nature of the thematic knowledge of law required by t...
Resumen: Este artículo analiza algunas dificultades que conlleva la traducción jurada inglés-español...
The complex variables involved in mediating between asymmetrical legal realities explain, to a great...
Este artículo analiza algunas dificultades que conlleva la traducción jurada inglés-español. Se inda...
La gran variedad de lenguas que cohabitan en la Unión Europea, la influencia que éstas ejercen, y la...
En este artículo se rebate la concepción tradicional de la cultura jurídica según la cual el lenguaj...
The cultural, linguistic and technical skills that simultaneous interpreters develop throughout thei...
Firstly, this paper aims to reflect upon how the teaching and learning process of expert knowledge i...
This teaching experience was designed for and implemented in a university module on legal translator...
[EN] Interlingual and intercultural comparison of legal text types offers evidence of dif...
This article is related to the study of specialized translation, specifically to lexical and phraseo...
El lenguaje jurídico está presente en muchos aspectos de nuestra vida cotidiana. Sin duda, se trata ...
This study is based on the premise that comparative law is an indispensable tool for legal translati...
En la actualidad, el derecho comparado interviene en calidad de herramienta de trabajo para ayudar a...
The present paper stems from a contrastive corpus-based study of phraseology in Spanish, Italian and...
This study seeks a better understanding of the nature of the thematic knowledge of law required by t...
Resumen: Este artículo analiza algunas dificultades que conlleva la traducción jurada inglés-español...
The complex variables involved in mediating between asymmetrical legal realities explain, to a great...
Este artículo analiza algunas dificultades que conlleva la traducción jurada inglés-español. Se inda...
La gran variedad de lenguas que cohabitan en la Unión Europea, la influencia que éstas ejercen, y la...
En este artículo se rebate la concepción tradicional de la cultura jurídica según la cual el lenguaj...
The cultural, linguistic and technical skills that simultaneous interpreters develop throughout thei...
Firstly, this paper aims to reflect upon how the teaching and learning process of expert knowledge i...