The main goal of this dissertation is comparison of different translations of the poem Zone in the czech languague. The key part of this work is an analysis of the translation of selected passage od Zone. The summary which describes each translation of the poem is elaborated on the basis of this part. We can divide the translations of Zone into three basic streams: Karel Čapek and Petr Kopta hold the reproducing style of translation. Petr Skarlant and Karel Sýs prefer a less precise translation enriched with their own invention. Gustav Francl tends rather to the reproducing concept, but we would describe his style more as modernizing. To create sufficiant information foundations for the analysis of translations, the whole first part of the ...
The dissertation aims at comparing the two existing translations of Jean-Jacques Rousseau' s Les Rev...
Tereza Jůzová's thesis Georg Trakl's Poetry in Czech Translations tries to discover which specific e...
V prispevku analiziram dva prevoda Prešernove pesmi Slovo od mladosti kot kulturna in literarna arte...
The thesis addresses the issue of nine Czech translations of R. M. Rilke's once extremely famous poe...
The thesis addresses the issue of nine Czech translations of R. M. Rilke's once extremely famous poe...
The thesis addresses the issue of nine Czech translations of R. M. Rilke's once extremely famous poe...
The thesis addresses the issue of nine Czech translations of R. M. Rilke's once extremely famous poe...
The thesis deals with the history of Czech artistic translation in general and with the diachronic e...
The dissertation is be concerned with the comparison of two Czech translations of novel "The Castle"...
Chief subject of this work is a detailed description of the metrical structure of accentual verse an...
The thesis is about the poem Jabberwocky from the book Through the Looking-Glass and What Alice Foun...
(in English) The master's thesis entitled Translation Studies in Central European Thinking. Analysis...
The thesis deals with the issue of all existing Czech translations of Adalbert Stifter's novella Der...
The aim of this bachelor thesis is the comparative analysis of the Czech translations of Émile Zola'...
The dissertation aims at comparing the two existing translations of Jean-Jacques Rousseau' s Les Rev...
The dissertation aims at comparing the two existing translations of Jean-Jacques Rousseau' s Les Rev...
Tereza Jůzová's thesis Georg Trakl's Poetry in Czech Translations tries to discover which specific e...
V prispevku analiziram dva prevoda Prešernove pesmi Slovo od mladosti kot kulturna in literarna arte...
The thesis addresses the issue of nine Czech translations of R. M. Rilke's once extremely famous poe...
The thesis addresses the issue of nine Czech translations of R. M. Rilke's once extremely famous poe...
The thesis addresses the issue of nine Czech translations of R. M. Rilke's once extremely famous poe...
The thesis addresses the issue of nine Czech translations of R. M. Rilke's once extremely famous poe...
The thesis deals with the history of Czech artistic translation in general and with the diachronic e...
The dissertation is be concerned with the comparison of two Czech translations of novel "The Castle"...
Chief subject of this work is a detailed description of the metrical structure of accentual verse an...
The thesis is about the poem Jabberwocky from the book Through the Looking-Glass and What Alice Foun...
(in English) The master's thesis entitled Translation Studies in Central European Thinking. Analysis...
The thesis deals with the issue of all existing Czech translations of Adalbert Stifter's novella Der...
The aim of this bachelor thesis is the comparative analysis of the Czech translations of Émile Zola'...
The dissertation aims at comparing the two existing translations of Jean-Jacques Rousseau' s Les Rev...
The dissertation aims at comparing the two existing translations of Jean-Jacques Rousseau' s Les Rev...
Tereza Jůzová's thesis Georg Trakl's Poetry in Czech Translations tries to discover which specific e...
V prispevku analiziram dva prevoda Prešernove pesmi Slovo od mladosti kot kulturna in literarna arte...