Curatela del volume che raccoglie ll materiali per la versione dallo sloveno dialettale allo sloveno standard e all'italiano nonch\ue9 pubblicazione dei testi in formato CD audio allegato di sette fiabe della tradizione orale della Val Resia (Udine). Sei testi sono tratti dall'Archivio di registrazioni sonore effettuate da Milko Mati\u10detov e conservate presso l'Istituto di etnologia slovena del Centro di Ricerca Scientifica dell'Accademia slovena di Scienze e Arti di Ljubljana, mentre un testo \ue8 tratto dall'Archivio sonoro privato di Roberto Dapit
Si raccolgono qui alcune osservazioni etimologiche, che riguardario voci (invero, piuttosto rare) no...
Il volume presenta una scelta di canzoni di Bulat Okud\u17eava e di Aleksandr Gali\u10d, tradotte da...
Objavljeno delo je do neke mere nadaljevanje in dopolnitev v letu 1987 v Trstu izdanega jezikovnega ...
Traduzione in italiano di sette fiabe popolari, dall'originale in sloveno dialettale (variet\ue0 di ...
E' possibile che al linguista non slavista il titolo non dica gran che. Eppure, per merito anche del...
Lo spoglio di due dei tre maggiori archivi medioevali triestini ha già consentito di proporre datazi...
Il contributo intende offrire, oltre ai dati relativi a collezioni di testi di tradizione orale racc...
Lo spoglio di due dei tre maggiori archivi medioevali triestini ha già consentito di proporre datazi...
Questa tesi è dedicata alla traduzione dallo slovacco all’italiano di quattro fiabe popolari slovacc...
Nel lontano 1992 pasammo un semestre all’Università di Udine con la borsa di studio alpe adria per s...
Il Dizionario del dialetto triestino che recentemente ha visto la luce porta nel suo titolo legittim...
In questo saggio Antonella Cavazza cerca di comprendere, sotto il profilo linguistico, in che cosa c...
Fonti archeologiche Strutture Si deve a Dragan Božič il ritrovamento negli archivi del Narodni Muze...
Com'è risaputo, la storia della penetrazione dei prestiti romanzi nello sloveno dialettale come in q...
Operando lo spoglio delle forme antroponimiche che compaiono in Trieste nei secoli XIII XIV e xv sia...
Si raccolgono qui alcune osservazioni etimologiche, che riguardario voci (invero, piuttosto rare) no...
Il volume presenta una scelta di canzoni di Bulat Okud\u17eava e di Aleksandr Gali\u10d, tradotte da...
Objavljeno delo je do neke mere nadaljevanje in dopolnitev v letu 1987 v Trstu izdanega jezikovnega ...
Traduzione in italiano di sette fiabe popolari, dall'originale in sloveno dialettale (variet\ue0 di ...
E' possibile che al linguista non slavista il titolo non dica gran che. Eppure, per merito anche del...
Lo spoglio di due dei tre maggiori archivi medioevali triestini ha già consentito di proporre datazi...
Il contributo intende offrire, oltre ai dati relativi a collezioni di testi di tradizione orale racc...
Lo spoglio di due dei tre maggiori archivi medioevali triestini ha già consentito di proporre datazi...
Questa tesi è dedicata alla traduzione dallo slovacco all’italiano di quattro fiabe popolari slovacc...
Nel lontano 1992 pasammo un semestre all’Università di Udine con la borsa di studio alpe adria per s...
Il Dizionario del dialetto triestino che recentemente ha visto la luce porta nel suo titolo legittim...
In questo saggio Antonella Cavazza cerca di comprendere, sotto il profilo linguistico, in che cosa c...
Fonti archeologiche Strutture Si deve a Dragan Božič il ritrovamento negli archivi del Narodni Muze...
Com'è risaputo, la storia della penetrazione dei prestiti romanzi nello sloveno dialettale come in q...
Operando lo spoglio delle forme antroponimiche che compaiono in Trieste nei secoli XIII XIV e xv sia...
Si raccolgono qui alcune osservazioni etimologiche, che riguardario voci (invero, piuttosto rare) no...
Il volume presenta una scelta di canzoni di Bulat Okud\u17eava e di Aleksandr Gali\u10d, tradotte da...
Objavljeno delo je do neke mere nadaljevanje in dopolnitev v letu 1987 v Trstu izdanega jezikovnega ...