Este artículo compara dos forma de traducir el conocimiento de los subalternos en América Latina. Por un lado, en las dos últimas décadas, los estudios decoloniales han tratado de proponer una forma alternativa para pensar el continente centrándose en el conocimiento de las comunidades locales. Las estrategias de traducción utilizadas por estudios descoloniales apuntan a poner el conocimiento de los subalternos en el centro de un proyecto intelectual descolonización. Por otro lado, mucho antes del surgimiento de los estudios decoloniales, Bolivia fue escenario de un proyecto de traducción sumamente interesante que fundamentado en el conocimiento indígena. En la década de 1980, el Taller de Historia Oral Andina (THOA) desarrolló un proceso e...
Este trabajo aborda la universalización del lenguaje etnográfico y del principio maestro que funda l...
This article analyses two novels to reflect on the issues of ‘legitimate language’ and translation: ...
The purposes of this article are: i) to show that translation has been a crucial device in the proce...
This paper will contrast two forms of translation of subalter knowledge in Latin America. On the one...
As a cultural text based on deeply conflicted social accents, PascualCoña’s testimonial work continu...
Texto cultural construido sobre la base de acentos sociales profundamente en pugna, la obra testimon...
La literatura mapuche contemporánea ha venido desarrollando un discurso de resistencia que contesta,...
Este trabajo propone un diálogo intercultural entre conceptos de dos lenguas y dos culturas. Partien...
The relationship between orality and writing is key to understanding Latin American literature and t...
Los propósitos de este artículo son: i) mostrar que, como factor de modelización de la relación con ...
En el presente artículo se realiza un análisis de los Estudios Subalternos,acerca de su posibilidad,...
The present article analyses relations between horizons of understanding, translation practices and ...
Para pensar el proceso por el cual Europa surge como realidad, centro hegemónico del colonialismo, ...
El presente artículo analiza las relaciones entre horizontes de comprensión, prácticas traductológic...
"¿Qué importa quién habla?", pregunta Beckett citado por Foucault. En las crónicas de Indias -nos re...
Este trabajo aborda la universalización del lenguaje etnográfico y del principio maestro que funda l...
This article analyses two novels to reflect on the issues of ‘legitimate language’ and translation: ...
The purposes of this article are: i) to show that translation has been a crucial device in the proce...
This paper will contrast two forms of translation of subalter knowledge in Latin America. On the one...
As a cultural text based on deeply conflicted social accents, PascualCoña’s testimonial work continu...
Texto cultural construido sobre la base de acentos sociales profundamente en pugna, la obra testimon...
La literatura mapuche contemporánea ha venido desarrollando un discurso de resistencia que contesta,...
Este trabajo propone un diálogo intercultural entre conceptos de dos lenguas y dos culturas. Partien...
The relationship between orality and writing is key to understanding Latin American literature and t...
Los propósitos de este artículo son: i) mostrar que, como factor de modelización de la relación con ...
En el presente artículo se realiza un análisis de los Estudios Subalternos,acerca de su posibilidad,...
The present article analyses relations between horizons of understanding, translation practices and ...
Para pensar el proceso por el cual Europa surge como realidad, centro hegemónico del colonialismo, ...
El presente artículo analiza las relaciones entre horizontes de comprensión, prácticas traductológic...
"¿Qué importa quién habla?", pregunta Beckett citado por Foucault. En las crónicas de Indias -nos re...
Este trabajo aborda la universalización del lenguaje etnográfico y del principio maestro que funda l...
This article analyses two novels to reflect on the issues of ‘legitimate language’ and translation: ...
The purposes of this article are: i) to show that translation has been a crucial device in the proce...