The topic of this thesis concerns the translation of tourist brochures and how the message of the original text, along with the intended perlocution, are transferred to the translated text. The thesis mainly looks at translations from Finnish to English. There are two exceptions, where translations in Italian, German, Swedish and Russian were also looked at for comparison. The analysed translations were found from ten brochures that were collected from the Tornio and Pello tourist information offices, and two websites that promote locations in Muonio and in Tornio, respectively. The brochures promote locations situated in Lapland except for one, which promotes the food culture of Finland. The theoretical background for the text includes Re...
We read books and novels that are translations, watch movies and TV series with subtitles, read tran...
Tässä pro-gradu-tutkielmassa tarkastelen matkailuesitteissä käytettyjen adjektiivien erityispiirteit...
Tutkin norjalaissarjakuvaa ja sen kahta käännöstä: englanninnosta ja suomennosta. Halusin selvittää,...
The purpose of this thesis is to present analysis of a Finnish tourism promotional article and its t...
Maģistra darba tēma ir tūrisma tekstu tulkošanas īpatnības, kurā sevišķa uzmanība tiek vērsta uz nia...
Živimo v času, v katerem je prevajanje izrednega pomena. Prisotno je na vseh področjih človekovega d...
This article presents some translation problems in pilgrimage tourism. In particular, explanations a...
This thesis explores the effects of foreign languages on Finnish translation in two Finnish translat...
 The purpose of this study is to examine the English translations of brochures published by the Tou...
In my dissertation, I study the ways discourses of Finnishness and Saminess are being construed in t...
The purpose and focus of this essay is to study different strategies that are used when translating ...
This research aimed to find out translation techniques applied by the translator and the translati...
ABSTRACT Many foreigners visit Indonesia especially Semarang City for doing some business, research...
The focus of this thesis is the translation strategies used to translate culture specific items in t...
The subject of this article is the degree of intervention translators are asked to exercise in order...
We read books and novels that are translations, watch movies and TV series with subtitles, read tran...
Tässä pro-gradu-tutkielmassa tarkastelen matkailuesitteissä käytettyjen adjektiivien erityispiirteit...
Tutkin norjalaissarjakuvaa ja sen kahta käännöstä: englanninnosta ja suomennosta. Halusin selvittää,...
The purpose of this thesis is to present analysis of a Finnish tourism promotional article and its t...
Maģistra darba tēma ir tūrisma tekstu tulkošanas īpatnības, kurā sevišķa uzmanība tiek vērsta uz nia...
Živimo v času, v katerem je prevajanje izrednega pomena. Prisotno je na vseh področjih človekovega d...
This article presents some translation problems in pilgrimage tourism. In particular, explanations a...
This thesis explores the effects of foreign languages on Finnish translation in two Finnish translat...
 The purpose of this study is to examine the English translations of brochures published by the Tou...
In my dissertation, I study the ways discourses of Finnishness and Saminess are being construed in t...
The purpose and focus of this essay is to study different strategies that are used when translating ...
This research aimed to find out translation techniques applied by the translator and the translati...
ABSTRACT Many foreigners visit Indonesia especially Semarang City for doing some business, research...
The focus of this thesis is the translation strategies used to translate culture specific items in t...
The subject of this article is the degree of intervention translators are asked to exercise in order...
We read books and novels that are translations, watch movies and TV series with subtitles, read tran...
Tässä pro-gradu-tutkielmassa tarkastelen matkailuesitteissä käytettyjen adjektiivien erityispiirteit...
Tutkin norjalaissarjakuvaa ja sen kahta käännöstä: englanninnosta ja suomennosta. Halusin selvittää,...