"Reise nach Nyassa. Daressalaam. Palmen an der Hafeneinfahrt." ("Trip to Nyasa. Dar es Salaam. Palm trees at the entrance to the harbor."). Palm trees growing along a path hedged off from the harbor in the background. Distant view of some houses. Imprinted on the image: "[32]61".; Adolf Ferdinand Stolz (1871-1917) was a mission trader of the Herrnhuter Brüdergemeine in Ipanya from 1898 to 1902 and in Kyimbila from 1903 to 1914. He was responsible for the plantations in Kyimbila and Rutenganio. In 1898 he married Helene Elisabeth, née Kootz (1872-1899), in 1903 Anna, née Schulze
"Ipyana. Missionars-Gräber." ("Ipyana. Missionaries' graves."). A white blooming bush growing under ...
"Ein Baum. Adenium in der Ruaha-Steppe." ("A tree. Adenium in the Ruaha Steppe."). View of a desert ...
"Kyimbila. Arbeiter säubern die Kautschuk-Plantage." ("Kyimbila. Workers clean up a plantation of ru...
"Mi-songola-Bäume bei einem Kondedorf im Oberland." ("Misongola trees near a Konde village in the hi...
"Reise nach Nyassa. Der Hafen von Daressalaam." ("Trip to Nyasa. The harbor in Dar es Salaam."). Dis...
"Eine 4jährige Raphia-Palme in der Plantage Kyimbila." ("A four-year old raffia palm on Kyimbila pla...
"Bei Kyimbila. Vegetation am Lubalesi-Bach." ("Near Kyimbila. Vegetation at the Lubalesi Brook."). D...
"Reisebild. Das Ufer am Hafen von Daressalaam. Katholische Kirche. Evangelische Kirche." ("Travel pi...
"Plantagen-Arbeiter in Kyimbila." ("Plantation workers in Kyimbila."). Side view of numerous workers...
"Auf d. Reise. Baumwolle zwischen Sisalagaven bei Kilossa." ("On the trip. Cotton in between sisal n...
"Vegetationsbild aus dem Mwasukulu-Wald." ("Picture of the vegetation [to be found] in the Mwasukulu...
"Abstieg vom Kingagebirge ins Kondeland. Regierungsweg, Hütten, Hütten." ("Descent from the Kinga Mo...
"Kaffee-Pflanzung." ("Coffee plantation."). View of a landscape with coffee shrubs lined up in sever...
"Br. Stolz bei Anlage einer Plantage im Mwasukulu-Wald." ("Br[other] Stolz at the laying out of a pl...
"Ipyana 1935. Palme m. Schmarotzerbaum der die Palme mit s. Wurzeln umschlingt, auf Schw. Stolz'ens ...
"Ipyana. Missionars-Gräber." ("Ipyana. Missionaries' graves."). A white blooming bush growing under ...
"Ein Baum. Adenium in der Ruaha-Steppe." ("A tree. Adenium in the Ruaha Steppe."). View of a desert ...
"Kyimbila. Arbeiter säubern die Kautschuk-Plantage." ("Kyimbila. Workers clean up a plantation of ru...
"Mi-songola-Bäume bei einem Kondedorf im Oberland." ("Misongola trees near a Konde village in the hi...
"Reise nach Nyassa. Der Hafen von Daressalaam." ("Trip to Nyasa. The harbor in Dar es Salaam."). Dis...
"Eine 4jährige Raphia-Palme in der Plantage Kyimbila." ("A four-year old raffia palm on Kyimbila pla...
"Bei Kyimbila. Vegetation am Lubalesi-Bach." ("Near Kyimbila. Vegetation at the Lubalesi Brook."). D...
"Reisebild. Das Ufer am Hafen von Daressalaam. Katholische Kirche. Evangelische Kirche." ("Travel pi...
"Plantagen-Arbeiter in Kyimbila." ("Plantation workers in Kyimbila."). Side view of numerous workers...
"Auf d. Reise. Baumwolle zwischen Sisalagaven bei Kilossa." ("On the trip. Cotton in between sisal n...
"Vegetationsbild aus dem Mwasukulu-Wald." ("Picture of the vegetation [to be found] in the Mwasukulu...
"Abstieg vom Kingagebirge ins Kondeland. Regierungsweg, Hütten, Hütten." ("Descent from the Kinga Mo...
"Kaffee-Pflanzung." ("Coffee plantation."). View of a landscape with coffee shrubs lined up in sever...
"Br. Stolz bei Anlage einer Plantage im Mwasukulu-Wald." ("Br[other] Stolz at the laying out of a pl...
"Ipyana 1935. Palme m. Schmarotzerbaum der die Palme mit s. Wurzeln umschlingt, auf Schw. Stolz'ens ...
"Ipyana. Missionars-Gräber." ("Ipyana. Missionaries' graves."). A white blooming bush growing under ...
"Ein Baum. Adenium in der Ruaha-Steppe." ("A tree. Adenium in the Ruaha Steppe."). View of a desert ...
"Kyimbila. Arbeiter säubern die Kautschuk-Plantage." ("Kyimbila. Workers clean up a plantation of ru...