Southey's translation, made up from three originals, Crónica del famoso cavallero Cid Ruy Díaz Campeador, La crónica de España and Poema del Cid, was first published in 1808.Mode of access: Internet
The first part was originally published in Madrid, 1624, under title: Alonso, mozo de muchos amos; t...
"Miscellaneous pieces": p. [93]-106."The present work is not a translation of the 'Romancero del Cid...
Translation of Historia verdadera de la conquista de la Nueva-España.Mode of access: Internet
Southey's translation, made up from three originals, Crónica del famoso cavallero Cid Ruy Díaz Cam...
"Robert Southey's 'Chronicle of the Cid' is all translation from the Spanish, but is not translation...
"This Chronicle of the Cid is wholly translation, but it is not the translation of any single work."...
First published in Alcalá, 1579 or 1581.Edited by the Marqués de in Fuensanta del Valle and Sancho R...
"The Chronicle of the Cid is the main web of the present volume. I have omitted such parts as relat...
The first known edition of this Cronica del Cid Ruy Diaz ("Cronica popular") consisting of sixty-two...
First edition published in Philadelphia, 1834, under title: Calavar; or, The knight of the conquest....
First ed., 1604-06 has title : Historia de la vida y hechos del emperador Carlos V.Vol. 4-9 publishe...
v. 1. Text, reprinted from the unique manuscript at Madrid.--v. 2. Translation, by Archer M. Hunting...
Translation of Voyage en Espagne dans les années 1816, 1817, 1818, 1819. Published in 1823.Mode of ...
This is the first edition printed in Spain; edited by Eugenio Llaguno y Amírola.First edition, San ...
Based on the edition by Escobar published in Frankfurt 1828, which consists of 78 romances and 24 ot...
The first part was originally published in Madrid, 1624, under title: Alonso, mozo de muchos amos; t...
"Miscellaneous pieces": p. [93]-106."The present work is not a translation of the 'Romancero del Cid...
Translation of Historia verdadera de la conquista de la Nueva-España.Mode of access: Internet
Southey's translation, made up from three originals, Crónica del famoso cavallero Cid Ruy Díaz Cam...
"Robert Southey's 'Chronicle of the Cid' is all translation from the Spanish, but is not translation...
"This Chronicle of the Cid is wholly translation, but it is not the translation of any single work."...
First published in Alcalá, 1579 or 1581.Edited by the Marqués de in Fuensanta del Valle and Sancho R...
"The Chronicle of the Cid is the main web of the present volume. I have omitted such parts as relat...
The first known edition of this Cronica del Cid Ruy Diaz ("Cronica popular") consisting of sixty-two...
First edition published in Philadelphia, 1834, under title: Calavar; or, The knight of the conquest....
First ed., 1604-06 has title : Historia de la vida y hechos del emperador Carlos V.Vol. 4-9 publishe...
v. 1. Text, reprinted from the unique manuscript at Madrid.--v. 2. Translation, by Archer M. Hunting...
Translation of Voyage en Espagne dans les années 1816, 1817, 1818, 1819. Published in 1823.Mode of ...
This is the first edition printed in Spain; edited by Eugenio Llaguno y Amírola.First edition, San ...
Based on the edition by Escobar published in Frankfurt 1828, which consists of 78 romances and 24 ot...
The first part was originally published in Madrid, 1624, under title: Alonso, mozo de muchos amos; t...
"Miscellaneous pieces": p. [93]-106."The present work is not a translation of the 'Romancero del Cid...
Translation of Historia verdadera de la conquista de la Nueva-España.Mode of access: Internet