La traduction connaît des transformations sous l’influence des TIC. Naguère, elle était invisible, niée, à la fois comme besoin, comme travail, comme profession et comme discipline. En quelques décennies, un nouvel environnement a bousculé ce monde de la traduction, laissant apparaître de nouveaux types de traducteurs et modifiant offres et demandes. Il n’empêche que nous avons encore besoin d’outils et de méthodes appropriés pour analyser les nouvelles hiérarchies entre d’une part les traducteurs et d’autre part les divers marchés du travail.Translating and translation are transformed with Information and Communication Technology (ICT). Yesterday, translation was invisible, denied—as a need, as a process, as a profession, and as a discipli...
Dans le domaine des études en langues et civilisations étrangères, nombreux sont les chercheurs qui ...
La notion de littérature migrante est difficilement cernable. Toutefois, si on la considère du point...
What are we translating ? The author calls upon his own experience as a writer, poet, critic, publi...
L'évolution des technologies de traduction est en progression constante et les outils continuent à r...
On se trompe souvent : comme le disent les auteurs, « Il est urgent d’en finir avec les stéréotypes ...
Discipline ancestrale par excellence, la traduction a été dans le secondaire autant recommandée que ...
La traduction est un produit d’écriture que seule la fiscalité, paradoxalement, semble reconnaitre p...
Le présent travail a trois objectifs principaux ; premièrement déterminer les difficultés que peuven...
L’enseignement de la traduction peut poursuivre quatre grands objectifs : (1) enseigner une langue é...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
De nos jours, la traduction professionnelle implique bien souvent l'utilisation de nouvelles technol...
Translating and translation are transformed with Information and Communication Technology (ICT). Yes...
Ce colloque (qui durera 2 jours et où nous allons entendre plus de 50 intervenants de 12 pays), a po...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
Les nouvelles missions du traducteur dans les domaines de l’audiovisuel et du multimédia se conjugue...
Dans le domaine des études en langues et civilisations étrangères, nombreux sont les chercheurs qui ...
La notion de littérature migrante est difficilement cernable. Toutefois, si on la considère du point...
What are we translating ? The author calls upon his own experience as a writer, poet, critic, publi...
L'évolution des technologies de traduction est en progression constante et les outils continuent à r...
On se trompe souvent : comme le disent les auteurs, « Il est urgent d’en finir avec les stéréotypes ...
Discipline ancestrale par excellence, la traduction a été dans le secondaire autant recommandée que ...
La traduction est un produit d’écriture que seule la fiscalité, paradoxalement, semble reconnaitre p...
Le présent travail a trois objectifs principaux ; premièrement déterminer les difficultés que peuven...
L’enseignement de la traduction peut poursuivre quatre grands objectifs : (1) enseigner une langue é...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
De nos jours, la traduction professionnelle implique bien souvent l'utilisation de nouvelles technol...
Translating and translation are transformed with Information and Communication Technology (ICT). Yes...
Ce colloque (qui durera 2 jours et où nous allons entendre plus de 50 intervenants de 12 pays), a po...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
Les nouvelles missions du traducteur dans les domaines de l’audiovisuel et du multimédia se conjugue...
Dans le domaine des études en langues et civilisations étrangères, nombreux sont les chercheurs qui ...
La notion de littérature migrante est difficilement cernable. Toutefois, si on la considère du point...
What are we translating ? The author calls upon his own experience as a writer, poet, critic, publi...