When the average Spanish audience watches a dubbed war or military-content film, they are seldom aware of the lack of content synchrony often to be found in dubbed military jargon. This article focuses on the audiovisual translation of five different kinds of formulaic military expressions: standardized military expressions correctly translated according to their professional use, ‘pseudo-military’ standardized expressions, formulaic military expressions wrongly translated according to their professional use, the translation of ‘radio language’, and finally the translation of expressions of ‘military courtesy’. This research follows Relvance Theory (Sperber and Wison 1986, 1995) and specially Gutt’s (1991, 2000) investigation of translation...
Several studies have found that factors of different nature (semantic, morphological and syntactic) ...
In the field of speech technologies, text-to-speech conversion is the automatic generation of artifi...
Le parole non hanno significati inerenti e immutabili. I processi di creazione di significati sono p...
When the average Spanish audience watches a dubbed war or military-content film, they are seldom awa...
RESUMEN La tesis analiza los métodos de reproducción del discurso empleados en una obra historiográ...
RESUMEN La tesis analiza los métodos de reproducción del discurso empleados en una obra historiográ...
Carmen.Rdez-Gonzalo@uv.esAlternating the verbal tenses in the past in written texts demands to take ...
Sommario. Il presente articolo, pone sin dal titolo una domanda che risponde ad una curiosità non so...
Sommario. Il presente articolo, pone sin dal titolo una domanda che risponde ad una curiosità non so...
The main object of study of the present research was Specialized Phraseological Units (SPU) in a con...
Basándose en el marco teórico de los Descriptive Translation Studies, el trabajo compara seis traduc...
Le parole non hanno significati inerenti e immutabili. I processi di creazione di significati sono p...
Le parole non hanno significati inerenti e immutabili. I processi di creazione di significati sono p...
Contrary to the received view of translating as an ascetic activity, this paper examines translation...
Aquest article fa una anàlisi del discurs d'una mostra de discursos d'agents del món editorial de Mè...
Several studies have found that factors of different nature (semantic, morphological and syntactic) ...
In the field of speech technologies, text-to-speech conversion is the automatic generation of artifi...
Le parole non hanno significati inerenti e immutabili. I processi di creazione di significati sono p...
When the average Spanish audience watches a dubbed war or military-content film, they are seldom awa...
RESUMEN La tesis analiza los métodos de reproducción del discurso empleados en una obra historiográ...
RESUMEN La tesis analiza los métodos de reproducción del discurso empleados en una obra historiográ...
Carmen.Rdez-Gonzalo@uv.esAlternating the verbal tenses in the past in written texts demands to take ...
Sommario. Il presente articolo, pone sin dal titolo una domanda che risponde ad una curiosità non so...
Sommario. Il presente articolo, pone sin dal titolo una domanda che risponde ad una curiosità non so...
The main object of study of the present research was Specialized Phraseological Units (SPU) in a con...
Basándose en el marco teórico de los Descriptive Translation Studies, el trabajo compara seis traduc...
Le parole non hanno significati inerenti e immutabili. I processi di creazione di significati sono p...
Le parole non hanno significati inerenti e immutabili. I processi di creazione di significati sono p...
Contrary to the received view of translating as an ascetic activity, this paper examines translation...
Aquest article fa una anàlisi del discurs d'una mostra de discursos d'agents del món editorial de Mè...
Several studies have found that factors of different nature (semantic, morphological and syntactic) ...
In the field of speech technologies, text-to-speech conversion is the automatic generation of artifi...
Le parole non hanno significati inerenti e immutabili. I processi di creazione di significati sono p...