Artykuł poświęcony jest analizie przekładów z literatury obcej dokonanych przez Edwarda Stachurę. Skupia się przede wszystkim na omówieniu filologicznych problemów związanych z działalnością translatoryczną Stachury. W pierwszej kolejności autor przedstawia zakres tej działalności. Następnie zaś omawia korpus dokumentów archiwalnych związanych z przekładami dokonanymi przez Stachurę z literatury francuskiej i hiszpańskiej. Główne zagadnienie artykułu stanowi omówienie procesu powstawania przekładów na podstawie analizy filologicznej materiału archiwalnego. Autor artykułu rekonstruuje przebieg procesu twórczego i wyróżnia trzy jego główne fazy – fazę rękopisu, fazę maszynopisu oraz fazę doskonalenia przekładu. Omawiając zjawisko wielowariant...
Wydział Neofilologii: Instytut Filologii RomańskiejCelem opisanych w niniejszej pracy badań było okr...
Celem artykułu jest próba rozważenia europejskiej pielgrzymki do Mekki jako doświadczenia transkultu...
Celem artykułu jest wskazanie i analiza jednego z aspektów pracy translatorskiej w średniowieczu. Na...
STRESZCZENIENiniejsza praca poświęcona jest wybranym problemom w tłumaczeniu prawnym i prawniczym wy...
Edward Stachura – nadać znaczenie Obie powieści Edwarda Stachury (1937-1979), Cała jaskrawość (1969...
StreszczenieNiniejsza praca stanowi próbę znalezienia sygnałów autorskich oraz dowodów na istnienie ...
Artykuł poświęcony jest analizie twórczości Tadeusza Różewicza, rozpatrywanej ze względu na zagadnie...
W podręczniku omówiono najistotniejsze teorie tłumaczeniowe, podejścia praktyczne do tłumaczenia lit...
W pracy została poruszona kwestia tłumaczenia stylu w literaturze dziecięcej na podstawie analizy i ...
StreszczenieNiniejsza praca ma na celu stylometryczną analizę dzieł Agaty Christie oraz ich polskich...
Tekst Piotra Bachtina stanowi analizę czterech kobiecych dzienników z pielgrzymki do Mekki, spisanyc...
Przedmiotem niniejszej pracy jest kwestia potencjalnego przekładu na język polski utworu P. Zahrebel...
Gérauld de Cordemoy należy do mniej znanych francuskich uczonych XVll stulecia, których życie i dzia...
Niniejsza praca poświęcona jest analizie najważniejszych polskich przekładów Piotrusia Pana w Ogroda...
Niniejsza praca została napisana, aby sprawdzić czy możliwe jest rozróżnienie polskich tekstów od te...
Wydział Neofilologii: Instytut Filologii RomańskiejCelem opisanych w niniejszej pracy badań było okr...
Celem artykułu jest próba rozważenia europejskiej pielgrzymki do Mekki jako doświadczenia transkultu...
Celem artykułu jest wskazanie i analiza jednego z aspektów pracy translatorskiej w średniowieczu. Na...
STRESZCZENIENiniejsza praca poświęcona jest wybranym problemom w tłumaczeniu prawnym i prawniczym wy...
Edward Stachura – nadać znaczenie Obie powieści Edwarda Stachury (1937-1979), Cała jaskrawość (1969...
StreszczenieNiniejsza praca stanowi próbę znalezienia sygnałów autorskich oraz dowodów na istnienie ...
Artykuł poświęcony jest analizie twórczości Tadeusza Różewicza, rozpatrywanej ze względu na zagadnie...
W podręczniku omówiono najistotniejsze teorie tłumaczeniowe, podejścia praktyczne do tłumaczenia lit...
W pracy została poruszona kwestia tłumaczenia stylu w literaturze dziecięcej na podstawie analizy i ...
StreszczenieNiniejsza praca ma na celu stylometryczną analizę dzieł Agaty Christie oraz ich polskich...
Tekst Piotra Bachtina stanowi analizę czterech kobiecych dzienników z pielgrzymki do Mekki, spisanyc...
Przedmiotem niniejszej pracy jest kwestia potencjalnego przekładu na język polski utworu P. Zahrebel...
Gérauld de Cordemoy należy do mniej znanych francuskich uczonych XVll stulecia, których życie i dzia...
Niniejsza praca poświęcona jest analizie najważniejszych polskich przekładów Piotrusia Pana w Ogroda...
Niniejsza praca została napisana, aby sprawdzić czy możliwe jest rozróżnienie polskich tekstów od te...
Wydział Neofilologii: Instytut Filologii RomańskiejCelem opisanych w niniejszej pracy badań było okr...
Celem artykułu jest próba rozważenia europejskiej pielgrzymki do Mekki jako doświadczenia transkultu...
Celem artykułu jest wskazanie i analiza jednego z aspektów pracy translatorskiej w średniowieczu. Na...