For scholarly reasons of reproducibility and verifiability, the reader can find here three English translations of texts written by Hermans that I used for the article ‘The Modernist Affair with Terrorism: The Curious Case of Willem Frederik Hermans’ (in Journal of Dutch Literature, 10.2, 2019). The translations were made for scholarly usage within the NWO project ‘The Power of Autonomous Literature: Willem Frederik Hermans’ (2010-2015) and/or as course material within the curriculum of Modern Dutch Literature at Utrecht University. Although one of these texts (‘Preamble’) is a fictional text with a dramatized author and one of them is a very short column originally published in a newspaper (‘Behind the Signposts’), I consider them all very...
This article explores Thomas Merton’s poetics of translation as reflected in his letters to writers....
Willem Frederik Hermans’ novel De donkere kamer van Damokles (1958) is considered a quintessential w...
This article examines how the work of the German romantic poet Friedrich Hölderlin has been received...
In the ongoing discussion on the societal engagement of modern literature, a bad name was given to a...
Although W.F. Hermans’ novel Nooit meer slapen (Beyond Sleep) has been published within the multi-vo...
Paul Claes is a notorious Flemish translator, most famous for his translations of classic and modern...
Though the publication of the Complete works of Dutch novelist Willem Frederik Hermans (1992-1995) i...
Though the publication of the 'Complete works' of Dutch novelist Willem Frederik Hermans (1992-1995)...
Dutch writer Willem Frederik Hermans (1921-1995) is well known for his ongoing revisions of his work...
How visible was the Flemish writer Hendrik Conscience and his most famous novel De leeuw van Vlaande...
How visible was the Flemish writer Hendrik Conscience and his most famous novel De leeuw van Vlaande...
This PhD investigates how translators deal with poetic, idiosyncratic expressions: do they translate...
In discussions on the social impact of literature, literary commitment is often opposed to literary ...
Before attempting the evaluation of the three translation of Fate into English, the author of the ar...
The article considers the notion of prose poeticalness from linguistic and translation points of vie...
This article explores Thomas Merton’s poetics of translation as reflected in his letters to writers....
Willem Frederik Hermans’ novel De donkere kamer van Damokles (1958) is considered a quintessential w...
This article examines how the work of the German romantic poet Friedrich Hölderlin has been received...
In the ongoing discussion on the societal engagement of modern literature, a bad name was given to a...
Although W.F. Hermans’ novel Nooit meer slapen (Beyond Sleep) has been published within the multi-vo...
Paul Claes is a notorious Flemish translator, most famous for his translations of classic and modern...
Though the publication of the Complete works of Dutch novelist Willem Frederik Hermans (1992-1995) i...
Though the publication of the 'Complete works' of Dutch novelist Willem Frederik Hermans (1992-1995)...
Dutch writer Willem Frederik Hermans (1921-1995) is well known for his ongoing revisions of his work...
How visible was the Flemish writer Hendrik Conscience and his most famous novel De leeuw van Vlaande...
How visible was the Flemish writer Hendrik Conscience and his most famous novel De leeuw van Vlaande...
This PhD investigates how translators deal with poetic, idiosyncratic expressions: do they translate...
In discussions on the social impact of literature, literary commitment is often opposed to literary ...
Before attempting the evaluation of the three translation of Fate into English, the author of the ar...
The article considers the notion of prose poeticalness from linguistic and translation points of vie...
This article explores Thomas Merton’s poetics of translation as reflected in his letters to writers....
Willem Frederik Hermans’ novel De donkere kamer van Damokles (1958) is considered a quintessential w...
This article examines how the work of the German romantic poet Friedrich Hölderlin has been received...