Crimean Sonnets – Translation from the Hebrew Przekład "Sonetów krymskich" Saula Tchernichovskiego [Czernichowski] z hebrajskiego na angielski poprzedzony krótką prezentacją autora
The article presents the fi rst almost complete edition of Shakespeare’s sonnets in Polish, which ap...
The article addresses to “strong” literary texts of the Russian literature and culture in the space ...
The author of the article discusses Adam Mickiewicz’s 21st sonnet of the Crimean cycle in the contex...
Crimean Sonnets – Translation from the Hebrew Przekład "Sonetów krymskich" Saula Tchernichovskiego [...
Praca dyplomowa dotyczy przekładów "Sonetów krymskich" Adama Mickiewicza na język rosyjski. W pracy...
The article examines the so-called “Odessian sonnets” of Adam Mickiewicz in terms of their autobiogr...
“Each poet is a Jew with a yellow patch”. Two voices about Woroszylski’s vision of Baczyński ...
The paper presents the fi rst almost complete edition of Shakespeare’s sonnets in Polish which, appe...
This article presents eighteen glosses and emendations borrowed from Turkic dialects into the Slavon...
This article interprets the career of the Yiddish writer Isaac Bashevis Singer, winner of the...
© 2018 Transilvanian Association for the Literarure and Culture of Romanian People (ASTRA). All righ...
This essay examines the rhetoric and practice of translation in the Russian Empire’s Hebrew and Yidd...
GRACCHUS’S BOAT: EMIGRATION, TRADITION, AND TRANSLINGUALISM IN THE WORK OF TUVIA RÜBNER This articl...
The author presents a recently discovered 1916 article from Utro Rosii, dedicated to Henryk Sienkiew...
Poetiniai vertimai nėra tiktai vienakryptis meninės komunikacijos vyksmas, kuriame kuo adekvačiau ki...
The article presents the fi rst almost complete edition of Shakespeare’s sonnets in Polish, which ap...
The article addresses to “strong” literary texts of the Russian literature and culture in the space ...
The author of the article discusses Adam Mickiewicz’s 21st sonnet of the Crimean cycle in the contex...
Crimean Sonnets – Translation from the Hebrew Przekład "Sonetów krymskich" Saula Tchernichovskiego [...
Praca dyplomowa dotyczy przekładów "Sonetów krymskich" Adama Mickiewicza na język rosyjski. W pracy...
The article examines the so-called “Odessian sonnets” of Adam Mickiewicz in terms of their autobiogr...
“Each poet is a Jew with a yellow patch”. Two voices about Woroszylski’s vision of Baczyński ...
The paper presents the fi rst almost complete edition of Shakespeare’s sonnets in Polish which, appe...
This article presents eighteen glosses and emendations borrowed from Turkic dialects into the Slavon...
This article interprets the career of the Yiddish writer Isaac Bashevis Singer, winner of the...
© 2018 Transilvanian Association for the Literarure and Culture of Romanian People (ASTRA). All righ...
This essay examines the rhetoric and practice of translation in the Russian Empire’s Hebrew and Yidd...
GRACCHUS’S BOAT: EMIGRATION, TRADITION, AND TRANSLINGUALISM IN THE WORK OF TUVIA RÜBNER This articl...
The author presents a recently discovered 1916 article from Utro Rosii, dedicated to Henryk Sienkiew...
Poetiniai vertimai nėra tiktai vienakryptis meninės komunikacijos vyksmas, kuriame kuo adekvačiau ki...
The article presents the fi rst almost complete edition of Shakespeare’s sonnets in Polish, which ap...
The article addresses to “strong” literary texts of the Russian literature and culture in the space ...
The author of the article discusses Adam Mickiewicz’s 21st sonnet of the Crimean cycle in the contex...