TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Inglês.Harry Potter, the series of books written by J. K. Rowling, has been translated into more than 80 languages across the world, and the Brazilian translation, by Lia Wyler, received a lot of negative and positive attention along the years. In Harry Potter, one of the main challenges for translators is to work with words that were originally invented by the author or existing words that acquired a new meaning in the stories, such as Muggle, Quidditch and Squib, which were created specifically for the story. These elements are part of the Fictive Vernacular of the series, and they require the use of several translation techniques and a grea...
This research belongs to a descriptive qualitative research. The researcher tries to describe the En...
This dissertation deals with the analysis of the translation of two books originally written by J. K...
Les Harry Potter, depuis le début de leur publication en 1997, n’ont cessé de susciter un engouement...
El éxito reciente de la serie de Harry Potter (HP) con más de110 millones de libros impresos, public...
El éxito reciente de la serie de Harry Potter (HP) con más de110 millones de libros impresos, public...
El éxito reciente de la serie de Harry Potter (HP) con más de110 millones de libros impresos, public...
Les aventures de Harry Potter sont bien ancrées dans la réalité britannique et leur traduction peut ...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
El éxito reciente de la serie de Harry Potter (HP) con más de110 millones de libros impresos, public...
This paper aims to discuss how and why the characters’ names as well as the creature’s names were tr...
A presente monografia tem como escopo a análise de excertos de duas traduções do livro Harry Potter ...
With undeniable repercussion, the Harry Potter books were published between the years of 1997 and 20...
The present research covers the intersection between Descriptive Translation Studies and Children’s ...
Literature is rightfully regarded as an art, but when translation enters the fray, it can require a ...
O presente trabalho tem como objetivo contribuir para a discussão sobre a tradução de nomes próprios...
This research belongs to a descriptive qualitative research. The researcher tries to describe the En...
This dissertation deals with the analysis of the translation of two books originally written by J. K...
Les Harry Potter, depuis le début de leur publication en 1997, n’ont cessé de susciter un engouement...
El éxito reciente de la serie de Harry Potter (HP) con más de110 millones de libros impresos, public...
El éxito reciente de la serie de Harry Potter (HP) con más de110 millones de libros impresos, public...
El éxito reciente de la serie de Harry Potter (HP) con más de110 millones de libros impresos, public...
Les aventures de Harry Potter sont bien ancrées dans la réalité britannique et leur traduction peut ...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
El éxito reciente de la serie de Harry Potter (HP) con más de110 millones de libros impresos, public...
This paper aims to discuss how and why the characters’ names as well as the creature’s names were tr...
A presente monografia tem como escopo a análise de excertos de duas traduções do livro Harry Potter ...
With undeniable repercussion, the Harry Potter books were published between the years of 1997 and 20...
The present research covers the intersection between Descriptive Translation Studies and Children’s ...
Literature is rightfully regarded as an art, but when translation enters the fray, it can require a ...
O presente trabalho tem como objetivo contribuir para a discussão sobre a tradução de nomes próprios...
This research belongs to a descriptive qualitative research. The researcher tries to describe the En...
This dissertation deals with the analysis of the translation of two books originally written by J. K...
Les Harry Potter, depuis le début de leur publication en 1997, n’ont cessé de susciter un engouement...