Celem, który stawia sobie autor niniejszego artykułu, jest obrona przekonania, iż środek komunikacji nie jest w stanie zniweczyć przesłania, które pisarz pragnie, za jego pośrednictwem, przekazać własnym czytelnikom. Środkiem komunikacji jest, w analizowanym przez autora przypadku, język angielski a przesłaniem — „tradycja afrykańska”, „duch”, „kultura. Autor artykułu nie ukrywa niechęci wobec tych terminów i uznaje je za mało klarowne i pozbawione sensu — w przypadku badań nad literatura afrykańską. Chętnie natomiast przyjmuje Jungowską teorię zbiorowej podświadomości: jako uniwersalnego Źródła twórczej wyobraźni — niezależnie od przynależności narodowej. Autor dopuszcza istnienie kategorii „specyficznie afrykańskiego pisarza”, „afr...