After considering the function of translated literature (from Basque, into Basque) in our literary system, the article analyzes the relations between the literatures of Spain (Catalan, Galician and Spanish). Some reflections on the evolution of translated Basque literature, and the contribution this translated Basque literature is making to the Iberian Interliterary System, complete the article
The Basque Country in northern Spain is comprised of two autonomous communities, also known by the n...
From the seventeenth through the nineteenth centuries the Basque territories, endowed with a strong ...
[ES] La traducción desde una literatura minoritaria hacia una lengua central se caracteriza por su ...
The development of a Basque literary system in the last decades of the 20th century and the first on...
Basque writers have many ways of approaching translation: some Basque writers are self-translators, ...
The paper offers an analysis of translation trends in a new context, namely in Basque translations o...
458 p.Itzulpenaren soziologiaren tresnak baliatuta, euskal literatur itzuliaren eremu garaikidearen ...
This entry contains the history of translation referring to the Basque language, or Euskera, divided...
The fact that many Basque authors are bilingual (i.e., they dominate both Basque and Spanish or Fren...
The study tries to answer the question of how literary translation functions in bilingual conditions...
Of the non-Indo-European languages that survive in Europe, only one of these is in the western half ...
[EN] As referential researchers of the phenomenon, such as Santoyo, Grutman, or Dasilva, have repeat...
The purpose of this article is to examine Basque literary historiography and determine the prioritie...
University of Minnesota Ph.D. dissertation. June 2010. Major: Hispanic and Luso Literatures, Culture...
The Basque language has been taught in secondary schools for more than thirty years. Today, it is wi...
The Basque Country in northern Spain is comprised of two autonomous communities, also known by the n...
From the seventeenth through the nineteenth centuries the Basque territories, endowed with a strong ...
[ES] La traducción desde una literatura minoritaria hacia una lengua central se caracteriza por su ...
The development of a Basque literary system in the last decades of the 20th century and the first on...
Basque writers have many ways of approaching translation: some Basque writers are self-translators, ...
The paper offers an analysis of translation trends in a new context, namely in Basque translations o...
458 p.Itzulpenaren soziologiaren tresnak baliatuta, euskal literatur itzuliaren eremu garaikidearen ...
This entry contains the history of translation referring to the Basque language, or Euskera, divided...
The fact that many Basque authors are bilingual (i.e., they dominate both Basque and Spanish or Fren...
The study tries to answer the question of how literary translation functions in bilingual conditions...
Of the non-Indo-European languages that survive in Europe, only one of these is in the western half ...
[EN] As referential researchers of the phenomenon, such as Santoyo, Grutman, or Dasilva, have repeat...
The purpose of this article is to examine Basque literary historiography and determine the prioritie...
University of Minnesota Ph.D. dissertation. June 2010. Major: Hispanic and Luso Literatures, Culture...
The Basque language has been taught in secondary schools for more than thirty years. Today, it is wi...
The Basque Country in northern Spain is comprised of two autonomous communities, also known by the n...
From the seventeenth through the nineteenth centuries the Basque territories, endowed with a strong ...
[ES] La traducción desde una literatura minoritaria hacia una lengua central se caracteriza por su ...